Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003287
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : समवयांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Translated Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 187 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सव्वेवि णं वासहरकूडा पंच-पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले पंच-पंच जोयणसयाइं विक्खंभेणं पन्नत्ता। उसभे णं अरहा कोसलिए पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था। भरहे णं राया चाउरंतचक्कवट्टी पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था। सोमनस-गंधमादन-विज्जुप्पभ-मालवंता णं वक्खारपव्वया णं मंदरपव्वयंतेणं पंच-पंच जोयण-सयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं पंच-पंच गाउयसयाइं उव्वेहेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं वक्खारपव्वयकूडा हरि-हरिस्सहकूडवज्जा पंच-पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले पंच-पंच जोयण-सयाइं आयामविक्खंभेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं नंदनकूडा बलकूडवज्जा पंच-पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले पंच-पंच जोयण-सयाइं आयामवि-क्खंभेणं पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु विमाणा पंच-पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं पन्नत्ता।
Sutra Meaning : सभी वक्षार पर्वत सीता – सीतोदा महानदियों के और मन्दर पर्वत के समीप पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे और पाँच – पाँच सौ गव्यूति उद्वेध वाले कहे गए हैं। सभी वर्षधर कूट पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे और मूल में पाँच – पाँच सौ योजन विष्कम्भ वाले कहे गए हैं। कौशलिक ऋषभ अर्हत्‌ पाँच सौ धनुष ऊंचे थे। चातुरन्त चक्रवर्ती राजा भरत पाँच सौ धनुष ऊंचे थे। सौमनस, गन्धमादन, विद्युत्प्रभ और मालवन्त ये चारों वक्षार पर्वत मन्दर पर्वत के समीप पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे और पाँच – पाँच सौ गव्यूति उद्वेध वाले हैं। हरि और हरिस्सह कूट को छोड़कर शेष सभी वक्षार पर्वत – कूट पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे और मूल में पाँच – पाँच सौ योजन आयाम – विष्कम्भ वाले कहे गए हैं। बलकूट को छोड़कर सभी नन्दनवन के कूट पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे और मूल में पाँच – पाँच सौ योजन आयाम – विष्कम्भ वाले कहे गए हैं। सौधर्म और ईशान दोनों कल्पों में सभी विमान पाँच – पाँच सौ योजन ऊंचे हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] savvevi nam vasaharakuda pamcha-pamcha joyanasayaim uddham uchchattenam, mule pamcha-pamcha joyanasayaim vikkhambhenam pannatta. Usabhe nam araha kosalie pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam hottha. Bharahe nam raya chauramtachakkavatti pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam hottha. Somanasa-gamdhamadana-vijjuppabha-malavamta nam vakkharapavvaya nam mamdarapavvayamtenam pamcha-pamcha joyana-sayaim uddham uchchattenam pamcha-pamcha gauyasayaim uvvehenam pannatta. Savvevi nam vakkharapavvayakuda hari-harissahakudavajja pamcha-pamcha joyanasayaim uddham uchchattenam, mule pamcha-pamcha joyana-sayaim ayamavikkhambhenam pannatta. Savvevi nam namdanakuda balakudavajja pamcha-pamcha joyanasayaim uddham uchchattenam, mule pamcha-pamcha joyana-sayaim ayamavi-kkhambhenam pannatta. Sohammisanesu kappesu vimana pamcha-pamcha joyanasayaim uddham uchchattenam pannatta.
Sutra Meaning Transliteration : Sabhi vakshara parvata sita – sitoda mahanadiyom ke aura mandara parvata ke samipa pamcha – pamcha sau yojana umche aura pamcha – pamcha sau gavyuti udvedha vale kahe gae haim. Sabhi varshadhara kuta pamcha – pamcha sau yojana umche aura mula mem pamcha – pamcha sau yojana vishkambha vale kahe gae haim. Kaushalika rishabha arhat pamcha sau dhanusha umche the. Chaturanta chakravarti raja bharata pamcha sau dhanusha umche the. Saumanasa, gandhamadana, vidyutprabha aura malavanta ye charom vakshara parvata mandara parvata ke samipa pamcha – pamcha sau yojana umche aura pamcha – pamcha sau gavyuti udvedha vale haim. Hari aura harissaha kuta ko chhorakara shesha sabhi vakshara parvata – kuta pamcha – pamcha sau yojana umche aura mula mem pamcha – pamcha sau yojana ayama – vishkambha vale kahe gae haim. Balakuta ko chhorakara sabhi nandanavana ke kuta pamcha – pamcha sau yojana umche aura mula mem pamcha – pamcha sau yojana ayama – vishkambha vale kahe gae haim. Saudharma aura ishana donom kalpom mem sabhi vimana pamcha – pamcha sau yojana umche haim.