Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003285
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : समवयांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Translated Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 185 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] संभवे णं अरहा चत्तारि धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था। सव्वेवि णं निसढ-नीलवंता वासहरपव्वया चत्तारि-चत्तारि जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, चत्तारि-चत्तारि गाउयसयाइं उव्वेहेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं वक्खारपव्वया निसढ-नीलवंतवासहरपव्वयंतेणं चत्तारि-चत्तारि जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, चत्तारि-चत्तारि गाउयसयाइं उव्वेहेणं पन्नत्ता। आणय-पाणएसु–दोसु कप्पेसु चत्तारि विमानसया पन्नत्ता। समणस्स णं भगवओ महावीरस्स चत्तारि सया वाईणं सदेवमणुयासुरम्मि लोगम्मि वाए अपराजियाणं उक्कोसिया वाइसंपया होत्था।
Sutra Meaning : संभव अर्हत्‌ चार सौ धनुष ऊंचे थे। सभी निषध और नीलवन्त वर्षधर पर्वत चार – चार सौ योजन ऊंचे तथा वे चार – चार सौ गव्यूति उद्वेध (गहराई) वाले हैं। सभी वक्षार पर्वत निषध और नीलवन्त वर्षधर पर्वतों के समीप चार – चार सौ योजन ऊंचे और चार – चार सौ गव्यूति उद्वेध वाले कहे गए हैं। आनत और प्राणत इन दो कल्पों में दोनों के मिलाकर चार सौ विमान कहे गए हैं। श्रमण भगवान महावीर के चार सौ अपराजित वादियों की उत्कृष्ट वादिसम्पदा थी। वे वादी देव, मनुष्य और असुरों में से किसी से भी वाद में पराजित होने वाले नहीं थे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] sambhave nam araha chattari dhanusayaim uddham uchchattenam hottha. Savvevi nam nisadha-nilavamta vasaharapavvaya chattari-chattari joyanasayaim uddham uchchattenam, chattari-chattari gauyasayaim uvvehenam pannatta. Savvevi nam vakkharapavvaya nisadha-nilavamtavasaharapavvayamtenam chattari-chattari joyanasayaim uddham uchchattenam, chattari-chattari gauyasayaim uvvehenam pannatta. Anaya-panaesu–dosu kappesu chattari vimanasaya pannatta. Samanassa nam bhagavao mahavirassa chattari saya vainam sadevamanuyasurammi logammi vae aparajiyanam ukkosiya vaisampaya hottha.
Sutra Meaning Transliteration : Sambhava arhat chara sau dhanusha umche the. Sabhi nishadha aura nilavanta varshadhara parvata chara – chara sau yojana umche tatha ve chara – chara sau gavyuti udvedha (gaharai) vale haim. Sabhi vakshara parvata nishadha aura nilavanta varshadhara parvatom ke samipa chara – chara sau yojana umche aura chara – chara sau gavyuti udvedha vale kahe gae haim. Anata aura pranata ina do kalpom mem donom ke milakara chara sau vimana kahe gae haim. Shramana bhagavana mahavira ke chara sau aparajita vadiyom ki utkrishta vadisampada thi. Ve vadi deva, manushya aura asurom mem se kisi se bhi vada mem parajita hone vale nahim the.