Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003279
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : समवयांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवाय-१००

Translated Chapter :

समवाय-१००

Section : Translated Section :
Sutra Number : 179 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] दसदसमिया णं भिक्खुपडिमा एगेणं राइंदियसतेणं अद्धछट्ठेहिं भिक्खासतेहिं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएण फासिया पालिया सोहिया तीरिया किट्टिया आणाए आराहिया यावि भवइ। सयभिसयानक्खत्ते एक्कसयतारे पन्नत्ते। सुविही पुप्फदंते णं अरहा एगं धनुसयं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था। पासे णं अरहा पुरिसादानीए एक्कं वाससयं सव्वाउयं पालइत्ता सिद्धे बुद्धे मुत्ते अंतगडे परिनिव्वुडे सव्वदुक्खप्पहीणे। थेरे णं अज्जसुहम्मे, एक्कं वाससयं सव्वाउयं पालइत्ता सिद्धे बुद्धे मुत्ते अंतगडे परिनिव्वुडे सव्वदुक्खप्पहीणे। सव्वेवि णं दीहवेयड्ढपव्वया एगमेगं गाउयसयं उड्ढं उच्चत्तेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं चुल्लहिमवंत-सिहरी-वासहरपव्वया एगमेगं जोयणसयं उड्ढं उच्चत्तेणं, एगमेगं गाउयसयं उव्वेहेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं कंचनगपव्वया एगमेगं जोयणसयं उड्ढं उच्चत्तेणं, एगमेगं गाउयसयं उव्वेहेणं, एगमेगं जोयणसयं मूले विक्खंभेणं पन्नत्ता।
Sutra Meaning : दशदशमिका भिक्षुप्रतिमा एक सौ रात – दिनों में और साढ़े पाँचसौ भिक्षादत्तियों से यथासूत्र, यथामार्ग, यथातत्त्व से स्पृष्ट, पालित, शोभित, तीरित, कीर्तित और आराधित होती है। शतभिषक्‌ नक्षत्र के एक सौ तारे होते हैं। सुविधि पुष्पदन्त अर्हत्‌ सौ धनुष ऊंचे थे। पुरुषादानीय पार्श्व अर्हत्‌ एक सौ वर्ष की समग्र आयु भोगकर सिद्ध, बुद्ध, कर्ममुक्त, परिनिर्वाण को प्राप्त हो सर्व दुःखों से रहित हुए। इसी प्रकार स्थविर आर्य सुधर्मा भी सौ वर्ष की सर्व आयु भोगकर सिद्ध, बुद्ध, कर्ममुक्त, परिनिर्वाण को प्राप्त हो सर्व दुःखों से रहित हुए। सभी दीर्घ वैताढ्य पर्वत एक – एक सौ गव्यूति ऊंचे हैं। सभी क्षुल्लक हिमवन्त और शिखरी वर्षधर पर्वत एक – एक सौ योजन ऊंचे हैं। तथा ये सभी वर्षधर पर्वत सौ – सौ गव्यूति उद्वेध वाले हैं। सभी कांचनक पर्वत एक – एक सौ योजन ऊंचे कहे गए हैं तथा वे सौ – सौ गव्यूति उद्वेध वाले और मूल में एक – एक सौ योजन विष्कम्भ वाले हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] dasadasamiya nam bhikkhupadima egenam raimdiyasatenam addhachhatthehim bhikkhasatehim ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaena phasiya paliya sohiya tiriya kittiya anae arahiya yavi bhavai. Sayabhisayanakkhatte ekkasayatare pannatte. Suvihi pupphadamte nam araha egam dhanusayam uddham uchchattenam hottha. Pase nam araha purisadanie ekkam vasasayam savvauyam palaitta siddhe buddhe mutte amtagade parinivvude savvadukkhappahine. There nam ajjasuhamme, ekkam vasasayam savvauyam palaitta siddhe buddhe mutte amtagade parinivvude savvadukkhappahine. Savvevi nam dihaveyaddhapavvaya egamegam gauyasayam uddham uchchattenam pannatta. Savvevi nam chullahimavamta-sihari-vasaharapavvaya egamegam joyanasayam uddham uchchattenam, egamegam gauyasayam uvvehenam pannatta. Savvevi nam kamchanagapavvaya egamegam joyanasayam uddham uchchattenam, egamegam gauyasayam uvvehenam, egamegam joyanasayam mule vikkhambhenam pannatta.
Sutra Meaning Transliteration : Dashadashamika bhikshupratima eka sau rata – dinom mem aura sarhe pamchasau bhikshadattiyom se yathasutra, yathamarga, yathatattva se sprishta, palita, shobhita, tirita, kirtita aura aradhita hoti hai. Shatabhishak nakshatra ke eka sau tare hote haim. Suvidhi pushpadanta arhat sau dhanusha umche the. Purushadaniya parshva arhat eka sau varsha ki samagra ayu bhogakara siddha, buddha, karmamukta, parinirvana ko prapta ho sarva duhkhom se rahita hue. Isi prakara sthavira arya sudharma bhi sau varsha ki sarva ayu bhogakara siddha, buddha, karmamukta, parinirvana ko prapta ho sarva duhkhom se rahita hue. Sabhi dirgha vaitadhya parvata eka – eka sau gavyuti umche haim. Sabhi kshullaka himavanta aura shikhari varshadhara parvata eka – eka sau yojana umche haim. Tatha ye sabhi varshadhara parvata sau – sau gavyuti udvedha vale haim. Sabhi kamchanaka parvata eka – eka sau yojana umche kahe gae haim tatha ve sau – sau gavyuti udvedha vale aura mula mem eka – eka sau yojana vishkambha vale haim.