Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002193
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-३

Translated Chapter :

स्थान-३

Section : उद्देशक-३ Translated Section : उद्देशक-३
Sutra Number : 193 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तिसंठिया विमाणा पन्नत्ता, तं जहा–वट्टा, तंसा, चउरंसा। १. तत्थ णं जे ते वट्टा विमाणा, ते णं पुक्खरकण्णियासंठाणसंठिया सव्वओ समंता पागार-परिक्खित्ता एगदुवारा पन्नत्ता। २. तत्थ णं जे ते तंसा विमाणा, ते णं सिंघाडगसंठाणसंठिया दुहतोपागार-परिक्खित्ता एगतो वेइया-परिक्खित्ता तिदुवारा पन्नत्ता। ३. तत्थ णं जे ते चउरंसा विमाणा, ते णं अक्खाडगसंठाणसंठिया सव्वतो समंता वेइया-परिक्खित्ता चउदुवारा पन्नत्ता। तिपत्तिट्ठिया विमाणा पन्नत्ता, तं जहा–घनोदधिपतिट्ठिता, घनवातपइट्ठिता, ओवासंतरपइट्ठिता। तिविधा विमाणा पन्नत्ता, तं जहा–अवट्ठिता, वेउव्विता, पारिजाणिया।
Sutra Meaning : विमान तीन प्रकार के कहे गए हैं, यथा – गोल, त्रिकोण और चतुष्कोण। इन में जो गोल विमान हैं वे पुष्कर कर्णिका के आकार के होते हैं। उनके चारों ओर प्राकार होता है और प्रवेश के लिए एक द्वार होता है। उनमें जो त्रिकोण विमान हैं वे सिंघाड़े के आकार के, दोनों तरफ परकोटा वाले, एक तरफ वेदिका वाले और तीन द्वार वाले कहे गए हैं। उनमें जो चतुष्कोण विमान हैं वे अखाड़े के आकार के हैं और सब तरफ वेदिका से घिरे हुए हैं तथा चार द्वार वाले कहे गए हैं। देव विमान तीनके आधार पर स्थित है, यथा – घनोदधि प्रतिष्ठित, घनवात प्रतिष्ठित, आकाश प्रतिष्ठित। विमान तीन प्रकार के कहे गए हैं, यथा – अवस्थित, वैक्रेय के द्वारा निष्पादित, पारियानिक आवागमन के लिए वाहन रूप में काम आने वाले।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tisamthiya vimana pannatta, tam jaha–vatta, tamsa, chauramsa. 1. Tattha nam je te vatta vimana, te nam pukkharakanniyasamthanasamthiya savvao samamta pagara-parikkhitta egaduvara pannatta. 2. Tattha nam je te tamsa vimana, te nam simghadagasamthanasamthiya duhatopagara-parikkhitta egato veiya-parikkhitta tiduvara pannatta. 3. Tattha nam je te chauramsa vimana, te nam akkhadagasamthanasamthiya savvato samamta veiya-parikkhitta chauduvara pannatta. Tipattitthiya vimana pannatta, tam jaha–ghanodadhipatitthita, ghanavatapaitthita, ovasamtarapaitthita. Tividha vimana pannatta, tam jaha–avatthita, veuvvita, parijaniya.
Sutra Meaning Transliteration : Vimana tina prakara ke kahe gae haim, yatha – gola, trikona aura chatushkona. Ina mem jo gola vimana haim ve pushkara karnika ke akara ke hote haim. Unake charom ora prakara hota hai aura pravesha ke lie eka dvara hota hai. Unamem jo trikona vimana haim ve simghare ke akara ke, donom tarapha parakota vale, eka tarapha vedika vale aura tina dvara vale kahe gae haim. Unamem jo chatushkona vimana haim ve akhare ke akara ke haim aura saba tarapha vedika se ghire hue haim tatha chara dvara vale kahe gae haim. Deva vimana tinake adhara para sthita hai, yatha – ghanodadhi pratishthita, ghanavata pratishthita, akasha pratishthita. Vimana tina prakara ke kahe gae haim, yatha – avasthita, vaikreya ke dvara nishpadita, pariyanika avagamana ke lie vahana rupa mem kama ane vale.