Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1002081 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
स्थान-२ |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | उद्देशक-३ |
Sutra Number : | 81 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दुविहे सद्दे पन्नत्ते, तं जहा–भासासद्दे चेव, नोभासासद्दे चेव। भासासद्दे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–अक्खरसंबद्धे चेव, नोअक्खरसंबद्धे चेव। णोभासासद्दे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–आउज्जसद्दे चेव, नो आउज्जसद्दे चेव। आउज्जसद्दे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–तते चेव, वितते चेव। तते दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–धणे चेव, सुसिरे चेव। वितते दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–धणे चेव, सुसिरे चेव। णोआउज्जसद्दे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–भूसणसद्दे चेव, नो भूसणसद्दे चेव। णोभूसणसद्दे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–तालसद्दे चेव, लत्तियासद्दे चेव। दोहिं ठाणेहिं सद्दुप्पाते सिया, तं जहा–साहण्णंताणं चेव पोग्गलाणं सद्दुप्पाए सिया, भिज्जंताणं चेव पोग्गलाणं सद्दुप्पाए सिया। | ||
Sutra Meaning : | शब्द दो प्रकार के कहे गए हैं, यथा – भाषा शब्द और नो – भाषा शब्द। भाषा शब्द दो प्रकार का कहा गया है, यथा – अक्षर सम्बद्ध और नो – अक्षर सम्बद्ध। नो – भाषा शब्द दो प्रकार के कहे गए हैं, यथा – आतोद्य और नो – आतोद्य। आतोद्य शब्द दो प्रकार का कहा गया है, यथा – तत और वितत, तत शब्द दो प्रकार का कहा गया है, यथा – घन और शुषिर। इसी तरह वितत शब्द भी दो प्रकार का जानना चाहिए। नो आतोद्य शब्द दो प्रकार के कहे गए हैं। भूषण शब्द और नो – भूषण शब्द। नो – भूषण शब्द दो प्रकार का कहा गया है, यथा – ताल शब्द और लात – प्रहार का शब्द। शब्द की उत्पत्ति दो प्रकार से होती है, यथा – पुद्गलों के परस्पर मिलने से शब्द की उत्पत्ति होती है, पुद्गलों के भेद शब्द की उत्पत्ति होती है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] duvihe sadde pannatte, tam jaha–bhasasadde cheva, nobhasasadde cheva. Bhasasadde duvihe pannatte, tam jaha–akkharasambaddhe cheva, noakkharasambaddhe cheva. Nobhasasadde duvihe pannatte, tam jaha–aujjasadde cheva, no aujjasadde cheva. Aujjasadde duvihe pannatte, tam jaha–tate cheva, vitate cheva. Tate duvihe pannatte, tam jaha–dhane cheva, susire cheva. Vitate duvihe pannatte, tam jaha–dhane cheva, susire cheva. Noaujjasadde duvihe pannatte, tam jaha–bhusanasadde cheva, no bhusanasadde cheva. Nobhusanasadde duvihe pannatte, tam jaha–talasadde cheva, lattiyasadde cheva. Dohim thanehim sadduppate siya, tam jaha–sahannamtanam cheva poggalanam sadduppae siya, bhijjamtanam cheva poggalanam sadduppae siya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Shabda do prakara ke kahe gae haim, yatha – bhasha shabda aura no – bhasha shabda. Bhasha shabda do prakara ka kaha gaya hai, yatha – akshara sambaddha aura no – akshara sambaddha. No – bhasha shabda do prakara ke kahe gae haim, yatha – atodya aura no – atodya. Atodya shabda do prakara ka kaha gaya hai, yatha – tata aura vitata, tata shabda do prakara ka kaha gaya hai, yatha – ghana aura shushira. Isi taraha vitata shabda bhi do prakara ka janana chahie. No atodya shabda do prakara ke kahe gae haim. Bhushana shabda aura no – bhushana shabda. No – bhushana shabda do prakara ka kaha gaya hai, yatha – tala shabda aura lata – prahara ka shabda. Shabda ki utpatti do prakara se hoti hai, yatha – pudgalom ke paraspara milane se shabda ki utpatti hoti hai, pudgalom ke bheda shabda ki utpatti hoti hai. |