Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1001799 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | सूत्रकृतांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ अध्ययन-७ नालंदीय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ अध्ययन-७ नालंदीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 799 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सवायं भगवं गोयमे उदयं पेढालपुत्तं एवं वयासी–आउसंतो! उदगा! नो खलु अम्हं एयं एवं रोयइ। जेते समणा वा माहणा वा एवमाइक्खंति, एवं भासेंति, एवं पण्णवेंति, एवं परूवेंति नो खलु ते समणा वा निग्गंथा वा भासं भासंति, अणु-तावियं खलु ते भासं भासंति, अब्भाइक्खंति खलु ते समणे समणोवासए वा। जेहिं वि अन्नेहिं पाणेहिं भूएहिं जीवेहिं सत्तेहिं संजमयंति ताणि वि ते अब्भाइक्खंति। कस्स णं तं हेउं? संसारिया खलु पाणा–तसा वि पाणा थावरत्ताए पच्चायंति। थावरा वि पाणा तसत्ताए पच्चायंति। तसकायाओ विप्पमुच्चमाणा थावरकायंसि उववज्जंति। थावरकायाओ विप्पमुच्चमाणा तसकायंसि उववज्जंति। तेसिं च णं तसकायंसि उववण्णाणं ठाणमेयं अघत्तं। | ||
Sutra Meaning : | भगवान गौतम ने उदक पेढ़ालपुत्र निर्ग्रन्थ से सद्भावयुक्त वचन, या वाद सहित इस प्रकार कहा – ‘आयुष्मन् उदक ! हमें आपका इस प्रकार का यह मन्तव्य अच्छा नहीं लगता। जो श्रमण या माहन इस प्रकार कहते हैं, उपदेश देते हैं या प्ररूपणा करते हैं, वे श्रमण या निर्ग्रन्थ यथार्थ भाषा नहीं बोलते, अपितु वे अनुतापिनी भाषा बोलते हैं। वे लोग श्रमणों और श्रमणोपासकों पर मिथ्या दोषारोपण करते हैं, तथा जो प्राणीयों, भूतों, जीवों और सत्त्वों के विषय में संयम करते – कराते हैं, उन पर भी वे दोषारोपण करते हैं। किस कारण से ? (सूनिए), समस्त प्राणी परिवर्तनशील होते हैं। त्रस प्राणी स्थावर के रूप में आते हैं, इसी प्रकार स्थावर जीव भी त्रस के रूप में आते हैं। अतः जब वे त्रसकाय में उत्पन्न होते हैं, तब वे त्रसजीवघात – प्रत्याख्यानी पुरुषों द्वारा हनन करने योग्य नहीं होते। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] savayam bhagavam goyame udayam pedhalaputtam evam vayasi–ausamto! Udaga! No khalu amham eyam evam royai. Jete samana va mahana va evamaikkhamti, evam bhasemti, evam pannavemti, evam paruvemti no khalu te samana va niggamtha va bhasam bhasamti, anu-taviyam khalu te bhasam bhasamti, abbhaikkhamti khalu te samane samanovasae va. Jehim vi annehim panehim bhuehim jivehim sattehim samjamayamti tani vi te abbhaikkhamti. Kassa nam tam heum? Samsariya khalu pana–tasa vi pana thavarattae pachchayamti. Thavara vi pana tasattae pachchayamti. Tasakayao vippamuchchamana thavarakayamsi uvavajjamti. Thavarakayao vippamuchchamana tasakayamsi uvavajjamti. Tesim cha nam tasakayamsi uvavannanam thanameyam aghattam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavana gautama ne udaka perhalaputra nirgrantha se sadbhavayukta vachana, ya vada sahita isa prakara kaha – ‘ayushman udaka ! Hamem apaka isa prakara ka yaha mantavya achchha nahim lagata. Jo shramana ya mahana isa prakara kahate haim, upadesha dete haim ya prarupana karate haim, ve shramana ya nirgrantha yathartha bhasha nahim bolate, apitu ve anutapini bhasha bolate haim. Ve loga shramanom aura shramanopasakom para mithya dosharopana karate haim, tatha jo praniyom, bhutom, jivom aura sattvom ke vishaya mem samyama karate – karate haim, una para bhi ve dosharopana karate haim. Kisa karana se\? (sunie), samasta prani parivartanashila hote haim. Trasa prani sthavara ke rupa mem ate haim, isi prakara sthavara jiva bhi trasa ke rupa mem ate haim. Atah jaba ve trasakaya mem utpanna hote haim, taba ve trasajivaghata – pratyakhyani purushom dvara hanana karane yogya nahim hote. |