Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1001794
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : सूत्रकृतांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-७ नालंदीय

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-७ नालंदीय

Section : Translated Section :
Sutra Number : 794 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तत्थ णं नालंदाए बाहिरियाए लेवे नामं गाहावई होत्था–अड्ढे ‘दित्ते वित्ते’ विच्छिण्ण-विपुल-भवण-सयणासण-जाणवाहनाइण्णे बहुधण-बहुजायरूवरजए आओग-पओग-संपउत्ते विच्छड्डिय-पउर-भत्तपाणे बहुदासी-दास-गो-महिस-गवेलगप्प-भूए बहुजणस्स अपरिभूए यावि होत्था। से णं लेवे नामं गाहावई समणोवासए यावि होत्था–अभिगयजीवाजीवे उवलद्धपुण्णपावे आसव-संवर-वेयण-णिज्जर-किरिय-अहिगरण-बंध-मोक्ख-कुसले असहेज्जे देवासुर-नाग-सुवण्ण -जक्ख-रक्खस-किन्नर-किंपुरिस-गरुल-गंधव्व-महोर-गाइएहिं देवगणेहिं निग्गंथाओ पावयणाओ अणतिक्कमणिज्जे, इणमो निग्गंथिए पावयणे निस्संकिए निक्कंखिए निव्वितिगिच्छे लद्धट्ठे गहियट्ठे पुच्छियट्ठे विणिच्छियट्ठे अभिगयट्ठे अट्ठिमिंजपेम्माणुरागरत्ते ‘अयमाउसो! निग्गंथे पावयणे अट्ठे अयं परमट्ठे सेसे अणट्ठे’ ऊसियफलिहे अवंगुयदुवारे चियत्तंतेउर-परधरदारप्पवेसे चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्ण-मासिणीसु पडिपुण्णं पोसहं सम्मं अणुपालेमाणे समणे निग्गंथे फासुएस-णिज्जेणं असण-पाण-खाइम-साइमेणं वत्थ-पडिग्गह-कंबल-पायपुंछणेणं ओसहभेसज्जेणं पीढ-फलग -सेज्जासंथारएणं पडिलाभेमाणे बहूहिं सीलव्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोववासेहिं अहापरिग्गहिएहिं तवो-कम्मेहिं अप्पाणं भावेमाणे विहरइ।
Sutra Meaning : उस नालन्दा नामक बाहिरिका में लेप नामक एक गाथापति रहता था, वह बड़ा ही धनाढ्य, दीप्त और प्रसिद्ध था। वह विस्तीर्ण विपुल भवनों, शयन, आसन, यान एवं वाहनों से परिपूर्ण था। उसके पास प्रचुर धन सम्पत्ति व बहुत – सा सोना एवं चाँदी थी। वह धनार्जन के उपायों का ज्ञाता और अनेक प्रयोगों में कुशल था। उसके यहाँ से बहुत – सा आहार – पानी लोगों को वितरित किया जाता था। वह बहुत – से दासियों, दासों, गायों, भैंसों और भेड़ – बकरियों का स्वामी था। तथा अनेक लोगों से भी पराभव नहीं पाता था। वह लेप नामक गाथापति श्रमणोपासक भी था। वह जीव अजीव का ज्ञाता था। आश्रव – संवर, वेदना, निर्जरा, अधिकरण, बन्ध और मोक्ष के तत्त्वज्ञान में कुशल था। वह देवगणों से सहायता नहीं लेता था, न ही देवगण उसे धर्म से विचलित करने में समर्थ थे। वह लेप श्रमणोपासक था, अन्य दर्शनों की आकांक्षा या धर्माचरण की फलाकांक्षा से दूर था, उसे धर्माचरण के फल में कोई सन्देह न था, अथवा गुणी पुरुषों की निन्दा – जुगुप्सा से दूर रहता था। वह लब्धार्थ था, वह गृहीतार्थ था, वह पृष्टार्थ था, अतएव वह विनिश्चितार्थ था। वह अभिगृहीतार्थ था। धर्म या निर्ग्रन्थप्रवचन के अनुराग में उसकी हड्डियाँ और नसें (रगें) रंगी हुई थीं। ‘यह निर्ग्रन्थप्रवचन ही सत्य है, यही परमार्थ है, इसके अतिरिक्त शेष सभी (दर्शन) अनर्थरूप हैं। उसका स्फटिकसम निर्मल यश चारों ओर फैला हुआ था। उसके घर का मुख्य द्वार याचकों के लिए खुला रहता था। राजाओं के अन्तःपुर में भी उसका प्रवेश निषिद्ध नहीं था इतना वह विश्वस्त था। वह चतुर्दशी, अष्टमी, अमावास्या और पूर्णिमा के दिन प्रतिपूर्ण पोषध का सम्यक्‌ प्रकार से पालन करता हुआ श्रावकधर्म का आचरण करता था। वह श्रमणों को तथाविध शास्त्रोक्त ४२ दोषों से रहित निर्दोष एषणीय अशन – पान – खाद्य – स्वाद्यरूप चतुर्विध के दान से प्रतिलाभित करता हुआ, बहुत से शील, गुणव्रत तथा हिंसादी से विरमणरूप अणुव्रत, तपश्चरण, त्याग, नियम, प्रत्याख्यान एवं पोषधोपवास आदि से अपनी आत्मा को भावित करता हुआ धर्माचरण में रत रहता था।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tattha nam nalamdae bahiriyae leve namam gahavai hottha–addhe ‘ditte vitte’ vichchhinna-vipula-bhavana-sayanasana-janavahanainne bahudhana-bahujayaruvarajae aoga-paoga-sampautte vichchhaddiya-paura-bhattapane bahudasi-dasa-go-mahisa-gavelagappa-bhue bahujanassa aparibhue yavi hottha. Se nam leve namam gahavai samanovasae yavi hottha–abhigayajivajive uvaladdhapunnapave asava-samvara-veyana-nijjara-kiriya-ahigarana-bamdha-mokkha-kusale asahejje devasura-naga-suvanna -jakkha-rakkhasa-kinnara-kimpurisa-garula-gamdhavva-mahora-gaiehim devaganehim niggamthao pavayanao anatikkamanijje, inamo niggamthie pavayane nissamkie nikkamkhie nivvitigichchhe laddhatthe gahiyatthe puchchhiyatthe vinichchhiyatthe abhigayatthe atthimimjapemmanuragaratte ‘ayamauso! Niggamthe pavayane atthe ayam paramatthe sese anatthe’ usiyaphalihe avamguyaduvare chiyattamteura-paradharadarappavese chauddasatthamudditthapunna-masinisu padipunnam posaham sammam anupalemane samane niggamthe phasuesa-nijjenam asana-pana-khaima-saimenam vattha-padiggaha-kambala-payapumchhanenam osahabhesajjenam pidha-phalaga -sejjasamtharaenam padilabhemane bahuhim silavvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahovavasehim ahapariggahiehim tavo-kammehim appanam bhavemane viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Usa nalanda namaka bahirika mem lepa namaka eka gathapati rahata tha, vaha bara hi dhanadhya, dipta aura prasiddha tha. Vaha vistirna vipula bhavanom, shayana, asana, yana evam vahanom se paripurna tha. Usake pasa prachura dhana sampatti va bahuta – sa sona evam chamdi thi. Vaha dhanarjana ke upayom ka jnyata aura aneka prayogom mem kushala tha. Usake yaham se bahuta – sa ahara – pani logom ko vitarita kiya jata tha. Vaha bahuta – se dasiyom, dasom, gayom, bhaimsom aura bhera – bakariyom ka svami tha. Tatha aneka logom se bhi parabhava nahim pata tha. Vaha lepa namaka gathapati shramanopasaka bhi tha. Vaha jiva ajiva ka jnyata tha. Ashrava – samvara, vedana, nirjara, adhikarana, bandha aura moksha ke tattvajnyana mem kushala tha. Vaha devaganom se sahayata nahim leta tha, na hi devagana use dharma se vichalita karane mem samartha the. Vaha lepa shramanopasaka tha, anya darshanom ki akamksha ya dharmacharana ki phalakamksha se dura tha, use dharmacharana ke phala mem koi sandeha na tha, athava guni purushom ki ninda – jugupsa se dura rahata tha. Vaha labdhartha tha, vaha grihitartha tha, vaha prishtartha tha, ataeva vaha vinishchitartha tha. Vaha abhigrihitartha tha. Dharma ya nirgranthapravachana ke anuraga mem usaki haddiyam aura nasem (ragem) ramgi hui thim. ‘Yaha nirgranthapravachana hi satya hai, yahi paramartha hai, isake atirikta shesha sabhi (darshana) anartharupa haim. Usaka sphatikasama nirmala yasha charom ora phaila hua tha. Usake ghara ka mukhya dvara yachakom ke lie khula rahata tha. Rajaom ke antahpura mem bhi usaka pravesha nishiddha nahim tha itana vaha vishvasta tha. Vaha chaturdashi, ashtami, amavasya aura purnima ke dina pratipurna poshadha ka samyak prakara se palana karata hua shravakadharma ka acharana karata tha. Vaha shramanom ko tathavidha shastrokta 42 doshom se rahita nirdosha eshaniya ashana – pana – khadya – svadyarupa chaturvidha ke dana se pratilabhita karata hua, bahuta se shila, gunavrata tatha himsadi se viramanarupa anuvrata, tapashcharana, tyaga, niyama, pratyakhyana evam poshadhopavasa adi se apani atma ko bhavita karata hua dharmacharana mem rata rahata tha.