Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1118080
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं

चूलिका-१ एकांत निर्जरा

Translated Chapter :

અધ્યયન-૭ પ્રાયશ્ચિત્ સૂત્રં

ચૂલિકા-૧ એકાંત નિર્જરા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 1380 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं कयरे ते आवस्सगे गोयमा णं चिइ-वंदणादओ। से भयवं कम्ही आवस्सगे असइं पमाय-दोसेणं कालाइक्कमिए इ वा, वेलाइक्कमिए इ वा, समयाइक्कमिए इ वा, अणोवउत्त-पमत्ते इ वा, अविहीए समनुट्ठिए इ वा, नो णं जहुत्त-यालं विहीए सम्मं अणुट्ठिए, इ वा असंपडिए इ वा, विच्छंपडिए इ वा, अकए इ वा, पमाइए इ वा, केवतियं पायच्छित्तं उवइसेज्जा । गोयमा जे केई भिक्खू वा, भिक्खुणी वा, संजय विरय पडिहय पच्चक्खायपाव कम्मे दिक्खा दिया पभईओ अणुदियहं जावज्जीवाभिग्गहेणं सुविसत्थे भत्ति निब्भरे जहुत्त विहीए सुत्तत्थं नुसरमाणेण अणन्न माणसे गग्ग चित्ते तग्गय माणस सुहज्झवसाए थय थुइहिं न तेकालियं चेइए वंदेज्जा, तस्स णं एगाए वाराए खवणं पायच्छित्तं उवइसेज्जा, बीयाए छेदं, तइयाए उवट्ठावणं। अविहीए चेइयाइं वंदए, तओ पारंचियं, जओ अविहीए चेइयाइं वंदेमाणो अन्नेसिं असद्धं संजणे इइ काउणं। जो उण हरियाणि वा, बीयाणि वा, पुप्फाणि वा, फलाणि वा, पूयट्ठाए वा, महिमट्ठाए वा, सोभट्ठाए वा, संघट्टेज्ज वा, संघट्टावेज्ज वा, छिंदेज्ज वा, छिंदावेज्ज वा, संघट्टिज्जंताणि वा, छिंदिज्जंताणि वा, परेहिं समनुजाणेज्जा वा, एएसुं सव्वेसुं उवट्ठावणं खवणं चउत्थं आयंबिलं एक्कासणगं निव्विगइयं गाढागाढ-भेदेणं जहा संखेणं नेयं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! તે આવશ્યકો કયા છે ? ચૈત્યવંદન આદિ ભગવન્‌ ! કયા આવશ્યકમાં વારંવાર પ્રમાદ દોષથી કાળનું, વેળાનું, સમયનું ઉલ્લંઘન કે અનુપયોગ કે પ્રમાદથી અવિધિ વડે અનુષ્ઠાન કરવામાં આવે અથવા યથોક્ત કાળે વિધિથી સમ્યક્‌ પ્રકારે ચૈત્યવંદનાદિ ન કરે, તૈયાર ન થાય, પ્રસ્થાન ન કરે, નિષ્પન્ન ન થાય, વિલંબથી કરે, બિલકુલ ન કરે કે પ્રમાદ કરે તો તેમ કરનારને કેટલું પ્રાયશ્ચિત્ત કહેવાય? ગૌતમ! જે કોઈ ભિક્ષુ કે ભિક્ષુણી યતનાવાળા ભૂતકાળના પાપની નિંદા અને ભાવિકાળમાં અતિચારો ન કરનાર, વર્તમાનમાં અકરણીય પાપકર્મો ન કરનાર, અકરણીય પાપકર્મો તજનાર, સર્વદોષથી રહિત થયેલ, પાપકર્મના પચ્ચક્‌ખાણયુક્ત, દીક્ષાથી માંડીને પ્રતિદિન જાવજ્જીવ પર્યન્ત અભિગ્રહો ગ્રહણ કરનાર અતિશય શ્રદ્ધાવાળા ભક્તિપૂર્ણ હૃદયી કે યથોક્ત વિધિથી સૂત્ર અને અર્થને યાદ કરતો, બીજા કશામાં મન ન પરોવતો, એકાગ્ર ચિત્તવાળો, તેના જ અર્થમાં મનની સ્થિરતા કરનાર, શુભ અધ્યવસાયવાળા સ્તવન અને સ્તુતિ કહેવાપૂર્વક ત્રણે કાળે ચૈત્યોને વંદન ન કરે. તો. ... એક વખતના પ્રાયશ્ચિત્તમાં ઉપવાસ, બીજી વખતે તે કારણે જ છેદ પ્રાયશ્ચિત્ત, ત્રીજી વખત ઉપસ્થાપના, અવિધિ કરે તો બીજાને અશ્રદ્ધા થાય માટે મોટું પ્રાયશ્ચિત્ત કહેલું છે. જે વળી લીલી વનસ્પતિ કે બીજ, પુષ્પો, ફૂલોનો પૂજા માટે મહિમા માટે કે શોભા માટે સંઘટ્ટો કરે, કરાવે કે અનુમોદે, છેદે – છેદાવે કે છેદનારને અનુમોદે તો આ સર્વે સ્થાનકોમાં ઉપસ્થાપના, ઉપવાસ, ચોથા ભક્ત, આયંબિલ, એકાસણુ, નિવિ – ગાઢ – અગાઢ ભેદથી અનુક્રમે જાણવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam kayare te avassage goyama nam chii-vamdanadao. Se bhayavam kamhi avassage asaim pamaya-dosenam kalaikkamie i va, velaikkamie i va, samayaikkamie i va, anovautta-pamatte i va, avihie samanutthie i va, no nam jahutta-yalam vihie sammam anutthie, i va asampadie i va, vichchhampadie i va, akae i va, pamaie i va, kevatiyam payachchhittam uvaisejja. Goyama je kei bhikkhu va, bhikkhuni va, samjaya viraya padihaya pachchakkhayapava kamme dikkha diya pabhaio anudiyaham javajjivabhiggahenam suvisatthe bhatti nibbhare jahutta vihie suttattham nusaramanena ananna manase gagga chitte taggaya manasa suhajjhavasae thaya thuihim na tekaliyam cheie vamdejja, tassa nam egae varae khavanam payachchhittam uvaisejja, biyae chhedam, taiyae uvatthavanam. Avihie cheiyaim vamdae, tao paramchiyam, jao avihie cheiyaim vamdemano annesim asaddham samjane ii kaunam. Jo una hariyani va, biyani va, pupphani va, phalani va, puyatthae va, mahimatthae va, sobhatthae va, samghattejja va, samghattavejja va, chhimdejja va, chhimdavejja va, samghattijjamtani va, chhimdijjamtani va, parehim samanujanejja va, eesum savvesum uvatthavanam khavanam chauttham ayambilam ekkasanagam nivvigaiyam gadhagadha-bhedenam jaha samkhenam neyam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Te avashyako kaya chhe\? Chaityavamdana adi Bhagavan ! Kaya avashyakamam varamvara pramada doshathi kalanum, velanum, samayanum ullamghana ke anupayoga ke pramadathi avidhi vade anushthana karavamam ave athava yathokta kale vidhithi samyak prakare chaityavamdanadi na kare, taiyara na thaya, prasthana na kare, nishpanna na thaya, vilambathi kare, bilakula na kare ke pramada kare to tema karanarane ketalum prayashchitta kahevaya? Gautama! Je koi bhikshu ke bhikshuni yatanavala bhutakalana papani nimda ane bhavikalamam aticharo na karanara, vartamanamam akaraniya papakarmo na karanara, akaraniya papakarmo tajanara, sarvadoshathi rahita thayela, papakarmana pachchakkhanayukta, dikshathi mamdine pratidina javajjiva paryanta abhigraho grahana karanara atishaya shraddhavala bhaktipurna hridayi ke yathokta vidhithi sutra ane arthane yada karato, bija kashamam mana na parovato, ekagra chittavalo, tena ja arthamam manani sthirata karanara, shubha adhyavasayavala stavana ane stuti kahevapurvaka trane kale chaityone vamdana na kare. To.\... Eka vakhatana prayashchittamam upavasa, biji vakhate te karane ja chheda prayashchitta, triji vakhata upasthapana, avidhi kare to bijane ashraddha thaya mate motum prayashchitta kahelum chhe. Je vali lili vanaspati ke bija, pushpo, phulono puja mate mahima mate ke shobha mate samghatto kare, karave ke anumode, chhede – chhedave ke chhedanarane anumode to a sarve sthanakomam upasthapana, upavasa, chotha bhakta, ayambila, ekasanu, nivi – gadha – agadha bhedathi anukrame janava.