Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117943 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1243 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जहा णं गोयमा एसा लक्खण-देवज्जिया, तहा। सकलुस-चित्ते अगीयत्थे ऽणंते पत्ते दुहावली॥ | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! જેમ લક્ષ્મણા આર્યા દુઃખ પરંપરા પામી તેમ કલુષિત ચિત્તવાળા અનંત અગીતાર્થો દુઃખ પરંપરા પામ્યા. માટે આ સમજીને સર્વભાવથી સર્વથા ગીતાર્થ થવું કે ગીતાર્થની આજ્ઞામાં રહેવું તેમજ અત્યંત શુદ્ધ સુનિર્મળ, વિમળ, શલ્યરહિત નિષ્કલુષ મનવાળા થવું. એમ કહું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૪૩, ૧૨૪૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jaha nam goyama esa lakkhana-devajjiya, taha. Sakalusa-chitte agiyatthe namte patte duhavali. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Jema lakshmana arya duhkha parampara pami tema kalushita chittavala anamta agitartho duhkha parampara pamya. Mate a samajine sarvabhavathi sarvatha gitartha thavum ke gitarthani ajnyamam rahevum temaja atyamta shuddha sunirmala, vimala, shalyarahita nishkalusha manavala thavum. Ema kahum chhum. Sutra samdarbha– 1243, 1244 |