Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117392
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Translated Chapter :

અધ્યયન-૫ નવનીતસાર

Section : Translated Section :
Sutra Number : 692 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं कयरे णं से गच्छे जे णं वासेज्जा एवं तु गच्छस्स पुच्छा जाव णं वयासी। गोयमा जत्थ णं सम सत्तु मित्त पक्खे अच्चंत सुनिम्मल विसुद्धंत करणे आसायणा भीरु सपरोवयारमब्भुज्जए अच्चंत छज्जीव निकाय वच्छले, सव्वालंबण विप्पमुक्के, अच्चंतमप्पमादी, सविसेस बितिय समय सब्भावे रोद्दट्ट ज्झाण विप्पमुक्के, सव्वत्थ अनिगूहिय बल वीरिय पुरिसक्कार परक्कमे, एगंतेणं संजती कप्प परिभोग विरए एगंतेणं धम्मंतराय भीरू, एगंतेणं तत्त रुई एगंतेणं इत्थिकहा भत्तकहा तेणकहा राय-कहा जनवयकहा परिभट्ठायारकहा, एवं तिन्नि तिय अट्ठारस बत्तीसं विचित्त सप्पभेय सव्व विगहा विप्पमुक्के, एगंतेणं जहा सत्तीए अट्ठारसण्हं सीलंग सहस्साणं आराहगे, सयलमह-न्निसाणुसमयमगिलाए, जहोवइट्ठ मग्ग परूवए, बहु गुण कलिए मग्गट्ठिए सपरोवयारमब्भुज्जए अच्चंतं अखलिय सीले, महायसे, महासत्ते, महानुभागे नाण दंसण चरण गुणोववेए गणी।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! એવા કયા ગચ્છો છે, જેમાં વાસ કરાય ? એ રીતે ગચ્છની પૃચ્છા આદિ આ પ્રમાણે કહેલી જાણવી. ગૌતમ ! જેમ શત્રુ અને મિત્રપક્ષ તરફ સમાન ભાવ વર્તતો હોય. અત્યંત સુનિર્મળ વિશુદ્ધ અંતઃકરણવાળા સાધુઓ હોય. આશાતના કરવામાં ભય રાખતા હોય. પોતાને અને બીજાના આત્માનો ઉપકાર કરવામાં ઉદ્યમી હોય. છ જીવનિકાયના જીવો ઉપર અત્યંત વાત્સલ્ય કરનારા હોય. સર્વ પ્રમાદના આલંબનથી મુક્ત હોય. અત્યંત પ્રમાદી વિશેષ પ્રકારે જાણેલા શાસ્ત્રોના સદ્‌ભાવવાળા, રૌદ્ર અને આર્તધ્યાન રહિત, સર્વથા બળ – વીર્ય – પુરુષકાર પરાક્રમને ગોપવનારા, એકાંતે સાધ્વીના પાત્રા – કપડાં વગેરે વહોરેલા હોય તેનો ભોગ ન કરનારા, એકાંત ધર્મનો અંતરાય કરવામાં બીક રાખનાર, તત્વ તરફ રુચી કરનાર, પરાક્રમ કરવાની રૂચિવાળા, એકાંતે સ્ત્રીકથા, ભોજનકથા, ચોરકથા, રાજકથા, દેશકથા, આચાર પરિભ્રષ્ટોની કથા ન કરનારા, એ રીતે વિચિત્ર અપ્રમેય તેમજ સર્વ પ્રકારની વિકથા કરવાથી વિપ્રમુક્ત, એકાંતે યથાશક્તિ ૧૮૦૦૦ શીલાંગોના આરાધક, સમગ્ર રાતદિવસ દરેક સમયે કંટાળ્યા વિના શાસ્ત્રમાં કહેલા મોક્ષ માર્ગની પ્રરૂપણા કરનારા, ઘણા ગુણોથી યુક્ત, માર્ગમાં રહેલ, અસ્ખલિત, અખંડિત શીલગુણના ધારક હોવાથી મહા – યશવાળા, મહાસ્તવવાળા, મહાનુભાવ જ્ઞાન, દર્શન, ચારિત્રના ત્રણ યુક્ત એવા ત્રણને ધારણ કરનાર આચાર્ય હોય છે. તેવા ગુણવાળા આચાર્યની નિશ્રામાં જ્ઞાનાદિક મોક્ષ – માર્ગની આરાધના કરનાર ગચ્છ કહેવાય.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam kayare nam se gachchhe je nam vasejja evam tu gachchhassa puchchha java nam vayasi. Goyama jattha nam sama sattu mitta pakkhe achchamta sunimmala visuddhamta karane asayana bhiru saparovayaramabbhujjae achchamta chhajjiva nikaya vachchhale, savvalambana vippamukke, achchamtamappamadi, savisesa bitiya samaya sabbhave roddatta jjhana vippamukke, savvattha aniguhiya bala viriya purisakkara parakkame, egamtenam samjati kappa paribhoga virae egamtenam dhammamtaraya bhiru, egamtenam tatta rui egamtenam itthikaha bhattakaha tenakaha raya-kaha janavayakaha paribhatthayarakaha, evam tinni tiya attharasa battisam vichitta sappabheya savva vigaha vippamukke, egamtenam jaha sattie attharasanham silamga sahassanam arahage, sayalamaha-nnisanusamayamagilae, jahovaittha magga paruvae, bahu guna kalie maggatthie saparovayaramabbhujjae achchamtam akhaliya sile, mahayase, mahasatte, mahanubhage nana damsana charana gunovavee gani.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Eva kaya gachchho chhe, jemam vasa karaya\? E rite gachchhani prichchha adi a pramane kaheli janavi. Gautama ! Jema shatru ane mitrapaksha tarapha samana bhava vartato hoya. Atyamta sunirmala vishuddha amtahkaranavala sadhuo hoya. Ashatana karavamam bhaya rakhata hoya. Potane ane bijana atmano upakara karavamam udyami hoya. Chha jivanikayana jivo upara atyamta vatsalya karanara hoya. Sarva pramadana alambanathi mukta hoya. Atyamta pramadi vishesha prakare janela shastrona sadbhavavala, raudra ane artadhyana rahita, sarvatha bala – virya – purushakara parakramane gopavanara, ekamte sadhvina patra – kapadam vagere vahorela hoya teno bhoga na karanara, ekamta dharmano amtaraya karavamam bika rakhanara, tatva tarapha ruchi karanara, parakrama karavani ruchivala, ekamte strikatha, bhojanakatha, chorakatha, rajakatha, deshakatha, achara paribhrashtoni katha na karanara, E rite vichitra aprameya temaja sarva prakarani vikatha karavathi vipramukta, ekamte yathashakti 18000 shilamgona aradhaka, samagra ratadivasa dareka samaye kamtalya vina shastramam kahela moksha margani prarupana karanara, ghana gunothi yukta, margamam rahela, askhalita, akhamdita shilagunana dharaka hovathi maha – yashavala, mahastavavala, mahanubhava jnyana, darshana, charitrana trana yukta eva tranane dharana karanara acharya hoya chhe. Teva gunavala acharyani nishramam jnyanadika moksha – margani aradhana karanara gachchha kahevaya.