Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117156 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 456 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] उद्धरिउं गोयमा सल्लं वण-भंगे जाव नो कये। वण-पिंडीपट्ट-बंधं च ताव नो किं परुज्झए॥ | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! શરીરમાંથી શલ્ય કાઢ્યું, પણ ઘા રૂઝાવવા જ્યાં સુધી મલમપટ્ટો ન કરાય તો ઘા રૂઝાતો નથી. તેમ ભાવશલ્યના ઉદ્ધાર પછી પ્રાયશ્ચિત્ત એ મલમપટ્ટા સમાન છે. દુઃખે કરીને રૂઝાતા પાપરૂપ ઘાને રૂઝાવવા પ્રાયશ્ચિત્ત અમોઘ ઉપાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૫૬, ૪૫૭ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] uddharium goyama sallam vana-bhamge java no kaye. Vana-pimdipatta-bamdham cha tava no kim parujjhae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Shariramamthi shalya kadhyum, pana gha rujhavava jyam sudhi malamapatto na karaya to gha rujhato nathi. Tema bhavashalyana uddhara pachhi prayashchitta e malamapatta samana chhe. Duhkhe karine rujhata paparupa ghane rujhavava prayashchitta amogha upaya chhe. Sutra samdarbha– 456, 457 |