Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116779 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 79 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] ससल्लो हं न पारेमि चल-कट्ठ-पय-केवली। पक्ख-सुद्धाभिहाणे य चाउम्मासी य केवली॥ | ||
Sutra Meaning : | જ્યાં સુધી દૃઢપ્રહારી માફક લોકો મને પાપશલ્યી કહે, ત્યાં સુધી કાયોત્સર્ગ પારીશ નહીં. એ રીતે કેવલી થાય. ચલાયમાન કાષ્ઠ ઉપર પગ આવતા વિચારે કે અરે રે! અજયણા થશે, જીવ – વિરાધના થશે, એવી ભાવનાથી કેવલી થાય. શુદ્ધ પક્ષમાં પ્રાયશ્ચિત્ત કરું એમ કહેતા કેવલી થાય. જીવન ચંચળ છે, અનિત્ય અને ક્ષણવિનાશી છે. એ ભાવે કેવલી થાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૭૯, ૮૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] sasallo ham na paremi chala-kattha-paya-kevali. Pakkha-suddhabhihane ya chaummasi ya kevali. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jyam sudhi dridhaprahari maphaka loko mane papashalyi kahe, tyam sudhi kayotsarga parisha nahim. E rite kevali thaya. Chalayamana kashtha upara paga avata vichare ke are re! Ajayana thashe, jiva – viradhana thashe, evi bhavanathi kevali thaya. Shuddha pakshamam prayashchitta karum ema kaheta kevali thaya. Jivana chamchala chhe, anitya ane kshanavinashi chhe. E bhave kevali thaya. Sutra samdarbha– 79, 80 |