[सूत्र] जे निग्गंथा य निग्गंथीओ य संभोइया सिया, कप्पइ निग्गंथाणं निग्गंथीओ आपुच्छित्ता वा अनापुच्छित्ता वा निग्गंथिं अन्नगणाओ आगयं खुयायारं सबलायारं भिन्नायारं संकिलिट्ठायारं तस्स ठाणस्स आलोयावेत्ता पडिक्कमावेत्ता अहारिहं पायच्छित्तं पडिवज्जावेत्ता पुच्छित्तए वा वाएत्तए वा उवट्ठावेत्तए वा संभुंजित्तए वा संवसित्तए वा तीसे इत्तरियं दिसं वा अनुदिसं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा। तं च निग्गंथीओ नो इच्छेज्जा, सेहिमेव नियं ठाणं।
Sutra Meaning :
નિર્ગ્રન્થની પાસે જો કોઈ અન્યગણથી ખંડિત યાવત્ સંક્લિષ્ટ આચારવાળી સાધ્વી આવે તો સાધ્વીઓને પૂછીને કે પૂછ્યા સિવાય પણ તેણીએ સેવિત દોષની આલોચના યાવત્ દોષ અનુરૂપ પ્રાયશ્ચિત્ત સ્વીકારવી તેને પ્રશ્ન પૂછવા યાવત્ સાથે રાખવાનું કલ્પે છે.
પરંતુ જો સાધ્વીઓ તેને રાખવા ન ઇચ્છે તો તેણીને તેના ગણમાં ફરી ચાલ્યા જવું પડે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je niggamtha ya niggamthio ya sambhoiya siya, kappai niggamthanam niggamthio apuchchhitta va anapuchchhitta va niggamthim annaganao agayam khuyayaram sabalayaram bhinnayaram samkilitthayaram tassa thanassa aloyavetta padikkamavetta ahariham payachchhittam padivajjavetta puchchhittae va vaettae va uvatthavettae va sambhumjittae va samvasittae va tise ittariyam disam va anudisam va uddisittae va dharettae va. Tam cha niggamthio no ichchhejja, sehimeva niyam thanam.
Sutra Meaning Transliteration :
Nirgranthani pase jo koi anyaganathi khamdita yavat samklishta acharavali sadhvi ave to sadhvione puchhine ke puchhya sivaya pana tenie sevita doshani alochana yavat dosha anurupa prayashchitta svikaravi tene prashna puchhava yavat sathe rakhavanum kalpe chhe.
Paramtu jo sadhvio tene rakhava na ichchhe to tenine tena ganamam phari chalya javum pade.