[सूत्र] जे भिक्खू बहुसोवि चाउम्मासियं वा बहुसोवि साइरेगचाउम्मासियं वा बहुसोवि पंचमासियं वा बहुसोवि साइरेगपंचमासियं वा एएसिं परिहारट्ठाणाणं अन्नयरं परिहारट्ठाणं पडिसेवित्ता आलोएज्जा, अपलिउंचियं आलोएमाणस्स चाउम्मासियं वा साइरेगचाउम्मासियं वा पंचमासियं वा साइरेग-पंचमासियं वा, पलिउंचियं आलोएमाणस्स पंचमासियं वा साइरेगपंचमासियं वा छम्मासियं वा।
तेण परं पलिउंचिए वा अपलिउंचिए वा ते चेव छम्मासा।
Sutra Meaning :
જે સાધુ અનેકવાર ચાતુર્માસી કે અનેકવાર સાધિક ચારમાસી અનેકવાર પંચમાસી કે અનેકવાર સાધિક પંચમાસી પરિહારસ્થાનમાં કોઈ એક પરિહારસ્થાનની પ્રતિસેવિના કરી આલોચના કરે તો તેને
માયા રહિત આલોચના કરતા આસેવિત પરિહારસ્થાન અનુસાર ચારમાસી આદિ પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
માયા સહિત આલોચના કરતા પંચમાસી, સાધિક પંચમાસી કે છમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
તેનાથી આગળ માયાસહિત કે માયારહિત આલોચના કરતા તે જ છમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે છે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu bahusovi chaummasiyam va bahusovi sairegachaummasiyam va bahusovi pamchamasiyam va bahusovi sairegapamchamasiyam va eesim pariharatthananam annayaram pariharatthanam padisevitta aloejja, apaliumchiyam aloemanassa chaummasiyam va sairegachaummasiyam va pamchamasiyam va sairega-pamchamasiyam va, paliumchiyam aloemanassa pamchamasiyam va sairegapamchamasiyam va chhammasiyam va.
Tena param paliumchie va apaliumchie va te cheva chhammasa.
Sutra Meaning Transliteration :
Je sadhu anekavara chaturmasi ke anekavara sadhika charamasi anekavara pamchamasi ke anekavara sadhika pamchamasi pariharasthanamam koi eka pariharasthanani pratisevina kari alochana kare to tene
Maya rahita alochana karata asevita pariharasthana anusara charamasi adi prayashchitta ave.
Maya sahita alochana karata pamchamasi, sadhika pamchamasi ke chhamasi prayashchitta ave.
Tenathi agala mayasahita ke mayarahita alochana karata te ja chhamasi prayashchitta ave chhe.