[सूत्र] जे भिक्खू मासियं वा दोमासियं वा तेमासियं वा चाउम्मासियं वा पंचमासियं वा एएसिं परिहारट्ठाणाणं अन्नयरं परिहारट्ठाणं पडिसेवित्ता आलोएज्जा, अपलिउंचियं आलोएमाणस्स मासियं वा दोमासियं वा तेमासियं वा चाउम्मासियं वा पंचमासियं वा, पलिउंचियं आलोएमाणस्स दोमासियं वा तेमासियं वा चाउम्मासियं वा पंचमासियं वा छम्मासियं वा।
तेण परं पलिउंचिए वा अपलिउंचिए वा ते चेव छम्मासा।
Sutra Meaning :
જે સાધુ માસિક, બેમાસી, ત્રણમાસી, ચારમાસી, પાંચમાસી એ પરિહારસ્થાનોમાંથી કોઈ એક પરિહાર સ્થાનની એક વખત પ્રતિસેવના કરીને આલોચના કરે તો –
તેને માયા રહિત આલોચના કરતા આસેવિત પરિહારસ્થાન અનુસાર અનુક્રમે માસિક યાવત્ પંચમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે.
માયા સહિત આલોચના કરતા આસેવિત પરિહારસ્થાન અનુસાર બેમાસી યાવત્ છમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે છે.
તેનાથી ઉપરાંત માયા સહિત કે માયા રહિત આલોચના કરતા તે છમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત જ આવે છે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu masiyam va domasiyam va temasiyam va chaummasiyam va pamchamasiyam va eesim pariharatthananam annayaram pariharatthanam padisevitta aloejja, apaliumchiyam aloemanassa masiyam va domasiyam va temasiyam va chaummasiyam va pamchamasiyam va, paliumchiyam aloemanassa domasiyam va temasiyam va chaummasiyam va pamchamasiyam va chhammasiyam va.
Tena param paliumchie va apaliumchie va te cheva chhammasa.
Sutra Meaning Transliteration :
Je sadhu masika, bemasi, tranamasi, charamasi, pamchamasi e pariharasthanomamthi koi eka parihara sthanani eka vakhata pratisevana karine alochana kare to –
Tene maya rahita alochana karata asevita pariharasthana anusara anukrame masika yavat pamchamasi prayashchitta ave.
Maya sahita alochana karata asevita pariharasthana anusara bemasi yavat chhamasi prayashchitta ave chhe.
Tenathi uparamta maya sahita ke maya rahita alochana karata te chhamasi prayashchitta ja ave chhe.