Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106910
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-३६ समुद्घात

Translated Chapter :

પદ-૩૬ સમુદ્ઘાત

Section : Translated Section :
Sutra Number : 610 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एतेसि णं भंते! जीवाणं कोहसमुग्घाएणं मानसमुग्घाएणं मायासमुग्घाएणं लोभसमुग्घाएण य समोहयाणं अकसायसमुग्घाएणं समोहयाणं असमोहयाण य कतरे कतरेहिंतो अप्पा वा बहुया वा तुल्ला वा विसेसाहिया वा? गोयमा! सव्वत्थोवा जीवा अकसायसमुग्घाएणं समोहया, मानसमुग्घा-एणं समोहया अनंतगुणा, कोहसमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, मायासमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, लोभसमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, असमोहया संखेज्जगुणा। एतेसि णं भंते! नेरइयाणं कोहसमुग्घाएणं मानसमुग्घाएणं मायासमुग्घाएणं लोभसमुग्घाएणं समोहयाणं असमोहयाण य कतरे कतरेहिंतो अप्पा वा बहुया वा तुल्ला वा विसेसाहिया वा? गोयमा! सव्वत्थोवा नेरइया लोभसमुग्घाएणं समोहया मायासमुग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, मानसमु-ग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, कोहसमुग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, असमोहया संखेज्जगुणा। असुरकुमाराणं पुच्छा। गोयमा! सव्वत्थोवा असुरकुमारा कोहसमुग्घाएणं समोहया, मान-समुग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, मायासमुग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, लोभसमुग्घाएणं समोहया संखेज्जगुणा, असमोहया संखेज्जगुणा। एवं सव्वदेवा जाव वेमानिया। पुढविक्काइयाणं पुच्छा। गोयमा! सव्वत्थोवा पुढविक्काइया मानसमुग्घाएणं समोहया, कोहसमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, मायासमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, लोभसमुग्घाएणं समोहया विसेसाहिया, असमोहया संखेज्जगुणा। एवं जाव पंचेंदियतिरिक्खजोणिया। मनुस्सा जहा जीवा, नवरं–मानसमुग्घाएणं समोहया असंखेज्जगुणा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌! આ ક્રોધ – માન – માયા – લોભ સમુદ્‌ઘાત સહિત, અકષાય સમુદ્‌ઘાતવાળા અને સમુદ્‌ઘાત રહિત જીવોમાં કોણ કોનાથી અલ્પ, બહુ, તુલ્ય કે વિશેષાધિક છે ? ગૌતમ ! સૌથી થોડા જીવો અકષાય સમુદ્‌ઘાતવાળા છે, માન સમુદ્‌ઘાતવાળા વાળા અનંતગણા, ક્રોધ સમુદ્‌ઘાત વિશેષ અધિક, માયા સમુદ્‌ઘાત વિશેષાધિક, લોભ સમુદ્‌ઘાત વિશેષાધિક છે. સમુદ્‌ઘાત રહિત સંખ્યાતગુણા છે. ભગવન્‌! એ ક્રોધ – માન – માયા – લોભ સમુદ્‌ઘાતવાળા અને સમુદ્‌ઘાત રહિત નૈરયિકોમાં કોણ કોનાથી અલ્પ, બહુ, તુલ્ય કે વિશેષાધિક છે ? ગૌતમ ! સૌથી થોડાં નૈરયિકો લોભ સમુદ્‌ઘાત, માયા સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા, માન સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા,, ક્રોધ સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા,, સમુદ્‌ઘાત રહિત સંખ્યાતગણા, છે. અસુરકુમારો વિશે પ્રશ્ન – સૌથી થોડાં અસુરકુમારો ક્રોધ સમુદ્‌ઘાત, માન સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા, માયા સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા,, લોભ સમુદ્‌ઘાત સંખ્યાતગણા, સમુદ્‌ઘાત રહિત સંખ્યાતગણા, છે. એમ સર્વે દેવો વૈમાનિક સુધી જાણવા. પૃથ્વીકાયિકો સંબંધે પૃચ્છા – સૌથી થોડાં પૃથ્વીકાયિક, માન સમુદ્‌ઘાત, ક્રોધ સમુદ્‌ઘાત વિશેષાધિક, માયા સમુદ્‌ઘાત વિશેષાધિક, લોભ સમુદ્‌ઘાત વિશેષાધિક, સમુદ્‌ઘાત રહિત સંખ્યાતગણા છે, એમ પંચેન્દ્રિય તિર્યંચો સુધી જાણવા. મનુષ્ય જીવોની જેમ જાણવા. પરંતુ માન સમુદ્‌ઘાત વાળા અસંખ્યાત ગણા કહેવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] etesi nam bhamte! Jivanam kohasamugghaenam manasamugghaenam mayasamugghaenam lobhasamugghaena ya samohayanam akasayasamugghaenam samohayanam asamohayana ya katare katarehimto appa va bahuya va tulla va visesahiya va? Goyama! Savvatthova jiva akasayasamugghaenam samohaya, manasamuggha-enam samohaya anamtaguna, kohasamugghaenam samohaya visesahiya, mayasamugghaenam samohaya visesahiya, lobhasamugghaenam samohaya visesahiya, asamohaya samkhejjaguna. Etesi nam bhamte! Neraiyanam kohasamugghaenam manasamugghaenam mayasamugghaenam lobhasamugghaenam samohayanam asamohayana ya katare katarehimto appa va bahuya va tulla va visesahiya va? Goyama! Savvatthova neraiya lobhasamugghaenam samohaya mayasamugghaenam samohaya samkhejjaguna, manasamu-gghaenam samohaya samkhejjaguna, kohasamugghaenam samohaya samkhejjaguna, asamohaya samkhejjaguna. Asurakumaranam puchchha. Goyama! Savvatthova asurakumara kohasamugghaenam samohaya, mana-samugghaenam samohaya samkhejjaguna, mayasamugghaenam samohaya samkhejjaguna, lobhasamugghaenam samohaya samkhejjaguna, asamohaya samkhejjaguna. Evam savvadeva java vemaniya. Pudhavikkaiyanam puchchha. Goyama! Savvatthova pudhavikkaiya manasamugghaenam samohaya, kohasamugghaenam samohaya visesahiya, mayasamugghaenam samohaya visesahiya, lobhasamugghaenam samohaya visesahiya, asamohaya samkhejjaguna. Evam java pamchemdiyatirikkhajoniya. Manussa jaha jiva, navaram–manasamugghaenam samohaya asamkhejjaguna.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan! A krodha – mana – maya – lobha samudghata sahita, akashaya samudghatavala ane samudghata rahita jivomam kona konathi alpa, bahu, tulya ke visheshadhika chhe\? Gautama ! Sauthi thoda jivo akashaya samudghatavala chhe, mana samudghatavala vala anamtagana, krodha samudghata vishesha adhika, maya samudghata visheshadhika, lobha samudghata visheshadhika chhe. Samudghata rahita samkhyataguna chhe. Bhagavan! E krodha – mana – maya – lobha samudghatavala ane samudghata rahita nairayikomam kona konathi alpa, bahu, tulya ke visheshadhika chhe\? Gautama ! Sauthi thodam nairayiko lobha samudghata, maya samudghata samkhyatagana, mana samudghata samkhyatagana,, krodha samudghata samkhyatagana,, samudghata rahita samkhyatagana, chhe. Asurakumaro vishe prashna – sauthi thodam asurakumaro krodha samudghata, mana samudghata samkhyatagana, maya samudghata samkhyatagana,, lobha samudghata samkhyatagana, samudghata rahita samkhyatagana, chhe. Ema sarve devo vaimanika sudhi janava. Prithvikayiko sambamdhe prichchha – sauthi thodam prithvikayika, mana samudghata, krodha samudghata visheshadhika, maya samudghata visheshadhika, lobha samudghata visheshadhika, samudghata rahita samkhyatagana chhe, ema pamchendriya tiryamcho sudhi janava. Manushya jivoni jema janava. Paramtu mana samudghata vala asamkhyata gana kaheva.