Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106901 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
पद-३६ समुद्घात |
Translated Chapter : |
પદ-૩૬ સમુદ્ઘાત |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 601 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एगमेगस्स णं भंते! नेरइयस्स केवतिया वेदनासमुग्घाया अतीता? गोयमा! अनंता। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि जहन्नेणं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं संखेज्जा वा असंखेज्जा वा अनंता वा। एवं असुरकुमारस्स वि, निरंतरं जाव वेमानियस्स। एवं जाव तेयगसमुग्घाए। एवं एते पंच चउवीसा दंडगा। एगमेगस्स णं भंते! नेरइयस्स केवतिया आहारगसमुग्घाया अतीता? गोयमा! कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि जहन्नेणं एक्को वा दो वा, उक्कोसेणं तिन्नि। केवतिया पुरेक्खडा? कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि जहन्नेणं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं चत्तारि। एवं निरंतरं जाव वेमानियस्स, नवरं– एगमेगस्स णं भंते! मनूसस्स केवतिया आहारगसमुग्घाया अतीता? गोयमा! कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्स त्थि जहन्नेणं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं चत्तारि। केवतिया पुरेक्खडा? कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि जहन्ने-णं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं चत्तारि। एगमेगस्स णं भंते! नेरइयस्स केवतिया केवलिसमुग्घाया अतीता? गोयमा! नत्थि। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि एक्को। एवं जाव वेमानियस्स, नवरं–मनूसस्स अतीता कस्सइ अत्थि कस्सइ नत्थि। जस्सत्थि एक्को। एवं पुरेक्खडा वि। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! એકૈક નારકને કેટલા વેદના સમુદ્ઘાતો પૂર્વે થયેલા છે? ગૌતમ ! અનંતા. કેટલા ભાવિમાં થવાના છે? કોઈને થવાના હોય, કોઈને ન હોય. જેને હોય તેને જઘન્યથી એક, બે, ત્રણ અને ઉત્કૃષ્ટ સંખ્યાતા, અસંખ્યાતા કે અનંતા થનાર હોય છે. એમ અસુરકુમારોને પણ યાવત્ નિરંતર વૈમાનિક દંડક સુધી કહેવું. એમ તૈજસ સમુદ્ઘાત સુધી જાણવું. એ પ્રમાણે પાંચ સમુદ્ઘાતો ચોવીસે દંડકે કહેવા. ભગવન્ ! એકૈક નૈરયિકને પૂર્વે આહારક સમુદ્ઘાતો કેટલા થયા છે ? કોઈને હોય, કોઈને ન હોય. જેને હોય તેને જઘન્યથી એક, બે અને ઉત્કૃષ્ટથી ત્રણ હોય. ભાવિકાળે કેટલા થવાના છે ? કોઈને હોય અને કોઈને ન હોય. જેને હોય તેને જઘન્યથી એક, બે કે ત્રણ અને ઉત્કૃષ્ટથી ચાર હોય. એ પ્રમાણે નિરંતર વૈમાનિક સુધી કહેવું. પણ મનુષ્યને પૂર્વે થયેલ અને ભાવિકાળે થનાર, નૈરયિકને ભાવિ કાળે થનારા છે તેમ કહેવા. ભગવન્ ! એકૈક નૈરયિકને કેવલી સમુદ્ઘાત કેટલા થયેલા છે ? પૂર્વે થયા નથી. ભાવિમાં કેટલા થવાના છે ? કોઈને થાય અને કોઈને ન થાય. જેને થનાર છે તેને એક સમુદ્ઘાત થવાનો છે. એ પ્રમાણે વૈમાનિક સુધી કહેવું. પણ મનુષ્યને કોઈને થયેલ છે – કોઈને નથી. જેને છે તેને એક છે, ભાવિકાળે થનાર પણ એક જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] egamegassa nam bhamte! Neraiyassa kevatiya vedanasamugghaya atita? Goyama! Anamta. Kevatiya purekkhada? Goyama! Kassai atthi kassai natthi. Jassatthi jahannenam ekko va do va tinni va, ukkosenam samkhejja va asamkhejja va anamta va. Evam asurakumarassa vi, niramtaram java vemaniyassa. Evam java teyagasamugghae. Evam ete pamcha chauvisa damdaga. Egamegassa nam bhamte! Neraiyassa kevatiya aharagasamugghaya atita? Goyama! Kassai atthi kassai natthi. Jassatthi jahannenam ekko va do va, ukkosenam tinni. Kevatiya purekkhada? Kassai atthi kassai natthi. Jassatthi jahannenam ekko va do va tinni va, ukkosenam chattari. Evam niramtaram java vemaniyassa, navaram– Egamegassa nam bhamte! Manusassa kevatiya aharagasamugghaya atita? Goyama! Kassai atthi kassai natthi. Jassa tthi jahannenam ekko va do va tinni va, ukkosenam chattari. Kevatiya purekkhada? Kassai atthi kassai natthi. Jassatthi jahanne-nam ekko va do va tinni va, ukkosenam chattari. Egamegassa nam bhamte! Neraiyassa kevatiya kevalisamugghaya atita? Goyama! Natthi. Kevatiya purekkhada? Goyama! Kassai atthi kassai natthi. Jassatthi ekko. Evam java vemaniyassa, navaram–manusassa atita kassai atthi kassai natthi. Jassatthi ekko. Evam purekkhada vi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Ekaika narakane ketala vedana samudghato purve thayela chhe? Gautama ! Anamta. Ketala bhavimam thavana chhe? Koine thavana hoya, koine na hoya. Jene hoya tene jaghanyathi eka, be, trana ane utkrishta samkhyata, asamkhyata ke anamta thanara hoya chhe. Ema asurakumarone pana yavat niramtara vaimanika damdaka sudhi kahevum. Ema taijasa samudghata sudhi janavum. E pramane pamcha samudghato chovise damdake kaheva. Bhagavan ! Ekaika nairayikane purve aharaka samudghato ketala thaya chhe\? Koine hoya, koine na hoya. Jene hoya tene jaghanyathi eka, be ane utkrishtathi trana hoya. Bhavikale ketala thavana chhe\? Koine hoya ane koine na hoya. Jene hoya tene jaghanyathi eka, be ke trana ane utkrishtathi chara hoya. E pramane niramtara vaimanika sudhi kahevum. Pana manushyane purve thayela ane bhavikale thanara, nairayikane bhavi kale thanara chhe tema kaheva. Bhagavan ! Ekaika nairayikane kevali samudghata ketala thayela chhe\? Purve thaya nathi. Bhavimam ketala thavana chhe\? Koine thaya ane koine na thaya. Jene thanara chhe tene eka samudghata thavano chhe. E pramane vaimanika sudhi kahevum. Pana manushyane koine thayela chhe – koine nathi. Jene chhe tene eka chhe, bhavikale thanara pana eka ja chhe. |