Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( ધર્મકથાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104753 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | ધર્મકથાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ संघाट |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૨ સંઘાટ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 53 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं थेरा भगवंतो जाइसंपण्णा जाव पुव्वाणुपुव्विं चरमाणा गामाणुगामं दूइज्जमाणा सुहंसुहेणं विहरमाणा जेणेव रायगिहे नयरे जेणेव गुणसिलए चेइए तेणामेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता अहापडिरूवं ओग्गहं ओगि-ण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणा विहरंति। परिसा निग्गया धम्मो कहिओ। तए णं तस्स धनस्स सत्थवाहस्स बहुजनस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म इमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–एवं खलु थेरा भगवंतो जाइसंपण्णा इहमागया इहसंपत्ता। तं गच्छामि? णं थेरे भगवंते वंदामि नमंसामि एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता ण्हाए कयबलिकम्मे कय-कोउय-मंगल-पायच्छित्ते सुद्धप्पावेसाइं मंगल्लाइं वत्थाइं पवर परिहिए पाय-विहारचारेणं जेणेव गुणसिलए चेइए जेणेव थेरा भगवंतो तेणेव उवागच्छित्ता वंदइ नमंसइ। तए णं थेरा भगवंतो धनस्स विचित्तं धम्ममाइक्खंति। तए णं से धने सत्थवाहे धम्मं सोच्चा एवं वयासी– सद्दहामि णं भंते! निग्गंथं पावयणं। पत्तियामि णं भंते! निग्गंथं पावयणं। रोएमि णं भंते! निग्गंथं पावयणं। अब्भुट्ठेमि णं भंते! निग्गंथं पावयणं। एवमेयं भंते! तहमेयं भंते! अवितहमेयं भंते! इच्छियमेयं भंते! पडिच्छियमेयं भंते! इच्छिय-पडिच्छियमेयं भंते! से जहेयं तुब्भे वयह त्ति कट्टु थेरे भगवंते वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता० जाव पव्वइए जाव बहूणि वासाणि सामण्णपरियागं पाउ-णित्ता भत्तं पच्चक्खाइत्ता, मासियाए संलेहणाए अप्पाणं ज्झोसेत्ता, सट्ठिं भत्ताइं अनसणाए छेदित्ता कालमासे कालं किच्चा सोहम्मे कप्पे देवत्ताए उववन्ने। तत्थ णं अत्थेगइयाणं देवाणं चत्तारि पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। तस्स णं धनस्स देवस्स चत्तारि पलिओवमाइं ठिई। से णं धने देवे ताओ देवलोगाओ आउक्खएणं ठिइक्खएणं भवक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ जाव सव्वदुक्खाणमंतं करेहिइ। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૫૩. તે કાળે, તે સમયે ધર્મઘોષ નામે જાતિસંપન્ન સ્થવિર ભગવંત યાવત્ પૂર્વાનુપૂર્વી ચાલતા રાજગૃહનગરે ગુણશીલ ચૈત્યમાં યાવત્ યથાપ્રતિરૂપ અવગ્રહ લઈને સંયમ અને તપ વડે આત્માને ભાવિત કરતા વિચરે છે, પર્ષદા નીકળી, ધર્મઘોષ સ્થવિરે દેશના આપી. ત્યારે તે ધન્ય સાર્થવાહે ઘણા લોકો પાસે આ વાત સાંભળી, સમજી આવા પ્રકારનો આધ્યાત્મિક યાવત્ સંકલ્પ થયો – નિશ્ચે જાતિસંપન્ન ભગવંત અહીં આવ્યા છે, અહીં સંપ્રાપ્ત થયા છે. તો હું ઇચ્છુ છું કે તે સ્થવિર ભગવંતને વંદન – નમન કરું. પછી. સ્નાન કરી યાવત્ શુદ્ધ પ્રાવેશ્ય મંગલ ઉત્તમ વસ્ત્રો પહેરી પગે ચાલતા ગુણશીલ ચૈત્યે સ્થવિર ભગવંતો પાસે જાય છે અને વંદન – નમસ્કાર કરે છે. ત્યારે સ્થવિરો આશ્ચર્યકારી ધર્મને કહ્યો. ત્યારે તે ધન્ય સાર્થવાહે ધર્મ સાંભળીને આમ કહ્યું – હે ભગવન્ ! હું નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનની શ્રદ્ધા કરું છું યાવત્ પ્રવ્રજિત થયો. યાવત્ ઘણા વર્ષો શ્રામણ્યપર્યાય પાળીને ભક્ત પચ્ચક્ખાણ કરી, માસિકી સંલેખનાથી ૬૦ ભક્તોને અનશન વડે છેદીને કાળમાસે કાળ કરીને સૌધર્મકલ્પે દેવરૂપે ઉપજ્યો. ત્યાં કેટલાક દેવોની ચાર પલ્યોપમ સ્થિતિ કહી છે. ત્યાં ધન્યદેવની ચાર પલ્યોપમની સ્થિતિ થઈ. તે ધન્યદેવ તે દેવલોકથી આયુ – સ્થિતિ – ભવનો ક્ષય થતા અનંતર ચ્યવીને મહાવિદેહ ક્ષેત્રમાં સિદ્ધ થશે યાવત્ સર્વે દુઃખોનો અંત કરશે. સૂત્ર– ૫૪. હે જંબૂ ! જેમ ધન્ય સાર્થવાહે ધર્મ સમજીને નહીં યાવત્ વિજય ચોરને તે વિપુલ અશનાદિનો સંવિભાગ કર્યો નહોતો, પણ શરીરની રક્ષા માટે કરેલો. એ રીતે હે જંબૂ ! જે આપણા નિર્ગ્રન્થ – નિર્ગ્રંથી યાવત્ પ્રવ્રજ્યા લઈને સ્નાન, ઉપમર્દન, પુષ્પ, ગંધ, માળા, અલંકાર, વિભૂષા આદિનો ત્યાગ કરીને આ ઉદાર શરીરના વર્ણ – રૂપ કે વિષયના હેતુથી અશનાદિ આહાર કરતા નથી, પણ જ્ઞાન – દર્શન – ચારિત્ર વહન કરવાને જ આહાર કરે છે. તે ઘણા જ સાધુ – સાધ્વી – શ્રાવક – શ્રાવિકા દ્વારા આ લોકમાં જ અર્ચનીય યાવત્ પર્યુપાસનીય થાય છે અને પરલોકમાં પણ ઘણા હસ્ત – કાન – નાકના છેદન તથા હૃદય અને વૃષણના ઉત્પાટન અને ઉદ્બંધન આદિને પામતા નથી. અનાદિ – અનંત દીર્ઘ સંસારને યાવત્ પાર પામે છે. જેમ તે ધન્ય સાર્થવાહ પામ્યો. હે જંબૂ ! આ પ્રમાણે શ્રમણ ભગવંતે યાવત્ જ્ઞાતાધ્યયનનો આ અર્થ કહ્યો છે – તેમ હું કહું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૩, ૫૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam thera bhagavamto jaisampanna java puvvanupuvvim charamana gamanugamam duijjamana suhamsuhenam viharamana jeneva rayagihe nayare jeneva gunasilae cheie tenameva uvagachchhamti, uvagachchhitta ahapadiruvam oggaham ogi-nhitta samjamenam tavasa appanam bhavemana viharamti. Parisa niggaya dhammo kahio. Tae nam tassa dhanassa satthavahassa bahujanassa amtie eyamattham sochcha nisamma imeyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–evam khalu thera bhagavamto jaisampanna ihamagaya ihasampatta. Tam gachchhami? Nam there bhagavamte vamdami namamsami evam sampehei, sampehetta nhae kayabalikamme kaya-kouya-mamgala-payachchhitte suddhappavesaim mamgallaim vatthaim pavara parihie paya-viharacharenam jeneva gunasilae cheie jeneva thera bhagavamto teneva uvagachchhitta vamdai namamsai. Tae nam thera bhagavamto dhanassa vichittam dhammamaikkhamti. Tae nam se dhane satthavahe dhammam sochcha evam vayasi– Saddahami nam bhamte! Niggamtham pavayanam. Pattiyami nam bhamte! Niggamtham pavayanam. Roemi nam bhamte! Niggamtham pavayanam. Abbhutthemi nam bhamte! Niggamtham pavayanam. Evameyam bhamte! Tahameyam bhamte! Avitahameyam bhamte! Ichchhiyameyam bhamte! Padichchhiyameyam bhamte! Ichchhiya-padichchhiyameyam bhamte! Se jaheyam tubbhe vayaha tti kattu there bhagavamte vamdai namamsai, vamditta namamsitta0 java pavvaie java bahuni vasani samannapariyagam pau-nitta bhattam pachchakkhaitta, masiyae samlehanae appanam jjhosetta, satthim bhattaim anasanae chheditta kalamase kalam kichcha sohamme kappe devattae uvavanne. Tattha nam atthegaiyanam devanam chattari paliovamaim thii pannatta. Tassa nam dhanassa devassa chattari paliovamaim thii. Se nam dhane deve tao devalogao aukkhaenam thiikkhaenam bhavakkhaenam anamtaram chayam chaitta mahavidehe vase sijjhihii java savvadukkhanamamtam karehii. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 53. Te kale, te samaye dharmaghosha name jatisampanna sthavira bhagavamta yavat purvanupurvi chalata rajagrihanagare gunashila chaityamam yavat yathapratirupa avagraha laine samyama ane tapa vade atmane bhavita karata vichare chhe, parshada nikali, dharmaghosha sthavire deshana api. Tyare te dhanya sarthavahe ghana loko pase a vata sambhali, samaji ava prakarano adhyatmika yavat samkalpa thayo – nishche jatisampanna bhagavamta ahim avya chhe, ahim samprapta thaya chhe. To hum ichchhu chhum ke te sthavira bhagavamtane vamdana – namana karum. Pachhi. Snana kari yavat shuddha praveshya mamgala uttama vastro paheri page chalata gunashila chaitye sthavira bhagavamto pase jaya chhe ane vamdana – namaskara kare chhe. Tyare sthaviro ashcharyakari dharmane kahyo. Tyare te dhanya sarthavahe dharma sambhaline ama kahyum – he bhagavan ! Hum nirgrantha pravachanani shraddha karum chhum yavat pravrajita thayo. Yavat ghana varsho shramanyaparyaya paline bhakta pachchakkhana kari, masiki samlekhanathi 60 bhaktone anashana vade chhedine kalamase kala karine saudharmakalpe devarupe upajyo. Tyam ketalaka devoni chara palyopama sthiti kahi chhe. Tyam dhanyadevani chara palyopamani sthiti thai. Te dhanyadeva te devalokathi ayu – sthiti – bhavano kshaya thata anamtara chyavine mahavideha kshetramam siddha thashe yavat sarve duhkhono amta karashe. Sutra– 54. He jambu ! Jema dhanya sarthavahe dharma samajine nahim yavat vijaya chorane te vipula ashanadino samvibhaga karyo nahoto, pana sharirani raksha mate karelo. E rite he jambu ! Je apana nirgrantha – nirgramthi yavat pravrajya laine snana, upamardana, pushpa, gamdha, mala, alamkara, vibhusha adino tyaga karine a udara sharirana varna – rupa ke vishayana hetuthi ashanadi ahara karata nathi, pana jnyana – darshana – charitra vahana karavane ja ahara kare chhe. Te ghana ja sadhu – sadhvi – shravaka – shravika dvara a lokamam ja archaniya yavat paryupasaniya thaya chhe ane paralokamam pana ghana hasta – kana – nakana chhedana tatha hridaya ane vrishanana utpatana ane udbamdhana adine pamata nathi. Anadi – anamta dirgha samsarane yavat para pame chhe. Jema te dhanya sarthavaha pamyo. He jambu ! A pramane shramana bhagavamte yavat jnyatadhyayanano a artha kahyo chhe – tema hum kahum chhum. Sutra samdarbha– 53, 54 |