Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( ધર્મકથાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104736 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | ધર્મકથાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૧ ઉત્ક્ષિપ્તજ્ઞાન |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 36 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जद्दिवसं च णं मेहे कुमारे मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए, तस्स णं दिवसस्स पच्चावरण्हकालसमयंसि समणाणं निग्गंथाणं अहाराइणियाए सेज्जा संथारएसु विभज्जमाणेसु मेहकुमारस्स दारमूले सेज्जा-संथारए जाए यावि होत्था। तए णं समणा निग्गंथा पुव्वरत्तावरत्तकालसमयंसि वायणाए पुच्छणाए परियट्टणाए धम्माणुजोगचिंताए य उच्चा-रस्स वा पासवणस्स वा अइगच्छमाणा य निग्गच्छमाणा य अप्पेगइया मेहं कुमारं हत्थेहिं संघट्टेंति अप्पेगइया पाएहिं संघट्टेंति अप्पे गइया सीसे संघट्टेंति अप्पेटइया पीट्ठे संघट्टेंति अप्पेगइया कायंसि संघट्टेंति अप्पेगइया ओलंडेंति अप्पेगइया पोलंडेंति अप्पेगइया पाय-रय-रेणु-गुंडियं करेंति। एमहालियं च रयणिं मेहे कुमारे नो संचाएइ खणमवि अच्छिं निमीलित्तए। तए णं तस्स मेहस्स कुमारस्स अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–एवं खलु अहं सेणियस्स रन्नो पुत्ते धारिणीए देवीए अत्तए मेहे इट्ठे कंते पिए मणुण्णे मणामे थेज्जे वेसासिए सम्मए बहुमए अनुमए भंडक-रंडगसमाणे रयणे रयणभूए जीविय-उस्सासए हियय-नंदि-जणणे उंबर-पुप्फं व दुल्लहे सवणयाए। तं जया णं अहं अगारमज्झावसामि तया णं मम समणा निग्गंथा आढायंति परियाणंति सक्कारेंति सम्माणेंति, अट्ठाइं हेऊइं पसिणाइं कारणाइं वागरणाइं आइक्खंति, इट्ठाहिं कंताहिं वग्गूहिं आलवेंति संलवेंति। जप्पभिइं च णं अहं मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए, तप्पभिइं च णं ममं समणा निग्गंथा नो आढायंति नो परियाणंति नो सक्कारेंति नो सम्माणेंति नो अट्ठाइं हेऊइं पसिणाइं कारणाइं वागरणाइं आइ-क्खंति, नो इट्ठाहिं कंताहिं वग्गूहिं आलवेंति० संलवेंती। ... ...अदुत्तरं च णं ममं समणा निग्गंथा राओ पुव्वरत्तावरत्तकालसमयंसि वायणाए पुच्छणाए परियट्टणाए धम्माणुजोगचिंताए य उच्चारस्स वा पासवणस्स वा अइगच्छमाणा य निग्गच्छमाणा य अप्पेगइया हत्थेहिं संघट्टेंति अप्पेगइया पाएहिं संघट्टेंति अप्पेगइया सीसे संघट्टेंति अप्पेगइया पोट्टे संघट्टेंति, अप्पेगइया कायंसि संघट्टेंति अप्पेगइया ओलंडेंति अप्पेगइया पोलंडेंति अप्पेगइया पाय-रय-रेणु-गुंडियं करेंति। एमहालियं च णं रत्तिं अहं नो संचाएमि अच्छिं निमिल्लावेत्तए। तं सेयं खलु मज्झ कल्लं पाउप्पभायाए रयणीए जाव उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते समणं भगवं महावीरं आपुच्छित्ता पुणरवि अगारमज्झावसित्तए त्ति कट्टु एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता अट्ट-दुहट्ट-वसट्ट-माण-सगए निरयपडिरूवियं च णं तं रयणिं खवेइ, खवेत्ता कल्लं पाउप्पभायाए सुविमलाए रयणीए जाव उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ जाव पज्जुवासइ। | ||
Sutra Meaning : | જુઓ સૂત્ર ૩૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jaddivasam cha nam mehe kumare mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie, tassa nam divasassa pachchavaranhakalasamayamsi samananam niggamthanam aharainiyae sejja samtharaesu vibhajjamanesu mehakumarassa daramule sejja-samtharae jae yavi hottha. Tae nam samana niggamtha puvvarattavarattakalasamayamsi vayanae puchchhanae pariyattanae dhammanujogachimtae ya uchcha-rassa va pasavanassa va aigachchhamana ya niggachchhamana ya appegaiya meham kumaram hatthehim samghattemti appegaiya paehim samghattemti appe gaiya sise samghattemti appetaiya pitthe samghattemti appegaiya kayamsi samghattemti appegaiya olamdemti appegaiya polamdemti appegaiya paya-raya-renu-gumdiyam karemti. Emahaliyam cha rayanim mehe kumare no samchaei khanamavi achchhim nimilittae. Tae nam tassa mehassa kumarassa ayameyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–evam khalu aham seniyassa ranno putte dharinie devie attae mehe itthe kamte pie manunne maname thejje vesasie sammae bahumae anumae bhamdaka-ramdagasamane rayane rayanabhue jiviya-ussasae hiyaya-namdi-janane umbara-puppham va dullahe savanayae. Tam jaya nam aham agaramajjhavasami taya nam mama samana niggamtha adhayamti pariyanamti sakkaremti sammanemti, atthaim heuim pasinaim karanaim vagaranaim aikkhamti, itthahim kamtahim vagguhim alavemti samlavemti. Jappabhiim cha nam aham mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie, tappabhiim cha nam mamam samana niggamtha no adhayamti no pariyanamti no sakkaremti no sammanemti no atthaim heuim pasinaim karanaim vagaranaim ai-kkhamti, no itthahim kamtahim vagguhim alavemti0 samlavemti.. ..Aduttaram cha nam mamam samana niggamtha rao puvvarattavarattakalasamayamsi vayanae puchchhanae pariyattanae dhammanujogachimtae ya uchcharassa va pasavanassa va aigachchhamana ya niggachchhamana ya appegaiya hatthehim samghattemti appegaiya paehim samghattemti appegaiya sise samghattemti appegaiya potte samghattemti, appegaiya kayamsi samghattemti appegaiya olamdemti appegaiya polamdemti appegaiya paya-raya-renu-gumdiyam karemti. Emahaliyam cha nam rattim aham no samchaemi achchhim nimillavettae. Tam seyam khalu majjha kallam pauppabhayae rayanie java utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte samanam bhagavam mahaviram apuchchhitta punaravi agaramajjhavasittae tti kattu evam sampehei, sampehetta atta-duhatta-vasatta-mana-sagae nirayapadiruviyam cha nam tam rayanim khavei, khavetta kallam pauppabhayae suvimalae rayanie java utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai java pajjuvasai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Juo sutra 35 |