Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( ધર્મકથાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104730 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | ધર્મકથાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૧ ઉત્ક્ષિપ્તજ્ઞાન |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 30 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं रायगिहे नयरे सिंघाडग-तग-चउक्क-चच्चर-चउम्मुह-महापहपहेसु-महया जणसद्दे इ वा जाव बहवे उग्गा भोगा० रायगिहस्स नगरस्स मज्झंमज्झेणं एगदिसिं एगाभिमुहा निग्गच्छंति। इमं च णं मेहे कुमारे उप्पिं पासायवरगए फुट्टमाणेहिं मुइंगमत्थएहिं जाव मानुस्सए कामभोगे भुंजमाणे रायमग्गं च ओलोएमाणे-ओलोएमाणे एवं च णं विहरइ। तए णं से मेहे कुमारे ते बहवे उग्गे भोगे जाव एगदिसाभिमुहे निग्गच्छमाणे पासइ, पासित्ता कंचुइज्जपुरिसं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–किण्णं भो देवानुप्पिया! अज्ज रायगिहे नगरे इंदमहे इ वा खंदमहे इ वा एवं–रुद्द-सिव-वेसमण-नाग-जक्ख-भूय-तलाय-रुक्ख-चेइय-पव्वयमहे इ वा उज्जाण-गिरिजत्ता इ वा? जओ णं बहवे उग्गा भोगा जाव एगदिसिं एगाभिमुहा निग्गच्छंति। तए णं से कंचुइज्जपुरिसे समणस्स भगवओ महावीरस्स गहियागमणपवित्तीए मेहं कुमारं एवं वयासी–नो खलु देवानुप्पिया! अज्ज रायगिहे नयरे इंदमहे इ वा जाव गिरिजत्ता इ वा जं णं एए उग्गा भोगा जाव एगदिसिं एगाभिमुहा निग्गच्छंति एवं खलु देवानुप्पिया! समणे भगवं महावीरे आइगरे तित्थगरे इहमागए इह संपत्ते इह समोसढे इह चेव रायगिहे नगरे गुणसिलए चेइए अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तए णं से मेहे कुमारे कंचुइज्जपुरिसस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठे कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! चाउग्घंटं आसरहं जुत्तामेव उवट्ठवेह। तहत्ति उवणेंति। तए णं से मेहे ण्हाए जाव सव्वालंकारविभूसिए चाउग्घंटं आसरहं दुरूढे समाणे सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं महया भड-चडगर-वंद-परियाल-संपरिवुडे रायगिहस्स नयरस्स मज्झंमज्झेणं निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता जेणामेव गुणसिलए चेइए तेणामेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणस्स भगवओ महावीरस्स छत्ताइच्छत्तं पडागाइपडागं विज्जाहर-चारणे जंभए य देवे ओवयमाणे उप्पयमाणे पासइ, पासित्ता चाउग्घंटाओ आसरहाओ पच्चोरुहइ, पच्चोरुहित्ता समणं भगवं महावीरं पंचविहेणं अभिगमेणं अभिगच्छइ। तं जहा–१. सचित्ताणं दव्वाणं विउसरणयाए २. अचित्ताणं दव्वाणं अविउसरणयाए ३. एगसाडिय-उत्तरासंगकरणेणं ४. चक्खुफासे अंजलिपग्गहेणं ५. मणसो एगत्तीकरणेणं। जेणामेव समणे भगवं महावीरे तेणामेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता समणस्स भगवओ महावीरस्स नच्चासन्ने नाइदूरे सुस्सूसमाणे नमंसमाणे पंजलिउडे अभिमुहे विनएणं पज्जुवासइ। तए णं समणे भगवं महावीरे मेहस्स कुमारस्स तीसे य महइमहालियाए परिसाए मज्झगए विचित्तं धम्ममाइक्खइ जह जीवा बज्झंति, मुच्चंति जहा य संकिलिस्संति। धम्मकहा भाणियव्वा जाव परिसा पडिगया। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તે મેઘકુમાર કંચૂકી પુરુષની પાસે આ કથન સાંભળી, સમજી, હૃષ્ટ – તુષ્ટ થઈને કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવે છે, બોલાવીને આમ કહ્યું કે – હે દેવાનુપ્રિયો ! જલદી ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથ જોડીને ઉપસ્થિત કરો, તેઓ પણ ‘તહત્તિ’ કહીને રથ લાવે છે. ત્યારે તે મેઘ સ્નાન કરી યાવત્ સર્વાલંકારથી વિભૂષિત થઈને ચતુર્ઘંટ અશ્વરથમાં આરૂઢ થઈ, કોરંટ પુષ્પની માળાયુક્ત છત્રને ધારણ કરી મહાન ભટ – ચટકર વૃંદના પરિવારથી ઘેરાયેલ રાજગૃહ નગરની વચ્ચોવચ્ચ થઈને નીકળે છે. નીકળીને ગુણશીલચૈત્યે આવે છે, આવીને ત્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીરના છત્રાતિછત્ર, પતાકાતિપતાકા, વિદ્યાધર, ચારણમુનિ અને જૃંભક દેવને નીચે ઊતરતા – ઉપર ચડતા જુએ છે. જોઈને ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથથી ઊતરે છે. ત્યારપછી શ્રમણ ભગવંત મહાવીર સન્મુખ પાંચ અભિગમ વડે જાય છે. તે આ – સચિત્ત દ્રવ્યોનો ત્યાગ, અચિત્ત દ્રવ્યોનો અત્યાગ, એક શાટિક ઉત્તરાસંગ કરણથી, ભગવંતને જોતા અંજલિ જોડવી અને મનને એકાગ્ર કરવું. પછી જ્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીર છે, ત્યાં આવે છે, આવીને ભગવંતને ત્રણ વખત આદક્ષિણ પ્રદક્ષિણા કરે છે, કરીને વાંદી – નમીને ભગવંતથી ઉચિત સ્થાને શુશ્રૂષા કરતો, નમન કરતો, બંને હાથ જોડી, અભિમુખ થઈ વિનયપૂર્વક ભગવંતની પર્યુપાસના કરે છે. ત્યારે ભગવંતે મેઘકુમાર અને તે મહામોટી પર્ષદા મધ્યે આશ્ચર્યકારી ધર્મને કહે છે – જે રીતે જીવો બંધાય છે, મુક્ત થાય છે અને સંક્લેશને પામે છે, ભગવંતે ધર્મકથા કહી, યાવત્ પર્ષદા પાછી ફરી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam rayagihe nayare simghadaga-taga-chaukka-chachchara-chaummuha-mahapahapahesu-mahaya janasadde i va java bahave ugga bhoga0 rayagihassa nagarassa majjhammajjhenam egadisim egabhimuha niggachchhamti. Imam cha nam mehe kumare uppim pasayavaragae phuttamanehim muimgamatthaehim java manussae kamabhoge bhumjamane rayamaggam cha oloemane-oloemane evam cha nam viharai. Tae nam se mehe kumare te bahave ugge bhoge java egadisabhimuhe niggachchhamane pasai, pasitta kamchuijjapurisam saddavei, saddavetta evam vayasi–kinnam bho devanuppiya! Ajja rayagihe nagare imdamahe i va khamdamahe i va evam–rudda-siva-vesamana-naga-jakkha-bhuya-talaya-rukkha-cheiya-pavvayamahe i va ujjana-girijatta i va? Jao nam bahave ugga bhoga java egadisim egabhimuha niggachchhamti. Tae nam se kamchuijjapurise samanassa bhagavao mahavirassa gahiyagamanapavittie meham kumaram evam vayasi–no khalu devanuppiya! Ajja rayagihe nayare imdamahe i va java girijatta i va jam nam ee ugga bhoga java egadisim egabhimuha niggachchhamti evam khalu devanuppiya! Samane bhagavam mahavire aigare titthagare ihamagae iha sampatte iha samosadhe iha cheva rayagihe nagare gunasilae cheie ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Tae nam se mehe kumare kamchuijjapurisassa amtie eyamattham sochcha nisamma hatthatutthe kodumbiyapurise saddavei, saddavetta evam vayasi–khippameva bho devanuppiya! Chaugghamtam asaraham juttameva uvatthaveha. Tahatti uvanemti. Tae nam se mehe nhae java savvalamkaravibhusie chaugghamtam asaraham durudhe samane sakoramtamalladamenam chhattenam dharijjamanenam mahaya bhada-chadagara-vamda-pariyala-samparivude rayagihassa nayarassa majjhammajjhenam niggachchhai, niggachchhitta jenameva gunasilae cheie tenameva uvagachchhai, uvagachchhitta samanassa bhagavao mahavirassa chhattaichchhattam padagaipadagam vijjahara-charane jambhae ya deve ovayamane uppayamane pasai, pasitta chaugghamtao asarahao pachchoruhai, pachchoruhitta samanam bhagavam mahaviram pamchavihenam abhigamenam abhigachchhai. Tam jaha–1. Sachittanam davvanam viusaranayae 2. Achittanam davvanam aviusaranayae 3. Egasadiya-uttarasamgakaranenam 4. Chakkhuphase amjalipaggahenam 5. Manaso egattikaranenam. Jenameva samane bhagavam mahavire tenameva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta samanassa bhagavao mahavirassa nachchasanne naidure sussusamane namamsamane pamjaliude abhimuhe vinaenam pajjuvasai. Tae nam samane bhagavam mahavire mehassa kumarassa tise ya mahaimahaliyae parisae majjhagae vichittam dhammamaikkhai jaha jiva bajjhamti, muchchamti jaha ya samkilissamti. Dhammakaha bhaniyavva java parisa padigaya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare te meghakumara kamchuki purushani pase a kathana sambhali, samaji, hrishta – tushta thaine kautumbika purushone bolave chhe, bolavine ama kahyum ke – he devanupriyo ! Jaladi chaturghamta ashvaratha jodine upasthita karo, teo pana ‘tahatti’ kahine ratha lave chhe. Tyare te megha snana kari yavat sarvalamkarathi vibhushita thaine chaturghamta ashvarathamam arudha thai, koramta pushpani malayukta chhatrane dharana kari mahana bhata – chatakara vrimdana parivarathi gherayela rajagriha nagarani vachchovachcha thaine nikale chhe. Nikaline gunashilachaitye ave chhe, avine tyam shramana bhagavamta mahavirana chhatratichhatra, patakatipataka, vidyadhara, charanamuni ane jrimbhaka devane niche utarata – upara chadata jue chhe. Joine chaturghamta ashvarathathi utare chhe. Tyarapachhi shramana bhagavamta mahavira sanmukha pamcha abhigama vade jaya chhe. Te a – sachitta dravyono tyaga, achitta dravyono atyaga, eka shatika uttarasamga karanathi, bhagavamtane jota amjali jodavi ane manane ekagra karavum. Pachhi jyam shramana bhagavamta mahavira chhe, tyam ave chhe, avine bhagavamtane trana vakhata adakshina pradakshina kare chhe, karine vamdi – namine bhagavamtathi uchita sthane shushrusha karato, namana karato, bamne hatha jodi, abhimukha thai vinayapurvaka bhagavamtani paryupasana kare chhe. Tyare bhagavamte meghakumara ane te mahamoti parshada madhye ashcharyakari dharmane kahe chhe – je rite jivo bamdhaya chhe, mukta thaya chhe ane samkleshane pame chhe, bhagavamte dharmakatha kahi, yavat parshada pachhi phari. |