Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104086
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१३

Translated Chapter :

શતક-૧૩

Section : उद्देशक-६ उपपात Translated Section : ઉદ્દેશક-૬ ઉપપાત
Sutra Number : 586 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! चमरस्स असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो चमरचंचे नामं आवासे पन्नत्ते? गोयमा! जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणे णं तिरियमसंखेज्जे दीवसमुद्दे–एवं जहा बितियसए सभाउद्देसए वत्तव्वया सच्चेव अपरिसेसा नेयव्वा। तीसे णं चमरचंचाए रायहानीए दाहिणपच्चत्थिमे णं छक्कोडिसए पणपन्नं च कोडीओ पणतीसं च सय सहस्साइं पन्नासं च सहस्साइं अरुणोदगसमुद्दं तिरियं वीइवइत्ता, एत्थ णं चमरस्स असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो चमरचंचे नामं आवासे पन्नत्ते–चउरासीइं जोयणसहस्साइं आयामविक्खंभेणं, दो जोयणसयसहस्सा पन्नट्ठिं च सहस्साइं छच्च बत्तीसे जोयणसए किंचि विसेसाहिए परिक्खेवेणं। से णं एगेणं पागारेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते। से णं पागारे दिवड्ढं जोयणसयं उड्ढं उच्चत्तेणं, एवं चमरचंचाए रायहानीए वत्तव्वया भाणियव्वा सभाविहूणा जाव चत्तारि पासायपंतीओ। चमरे णं भंते! असुरिंदे असुरकुमारराया चमरचंचे आवासे वसहिं उवेति? नो इणट्ठे समट्ठे। से केणं खाइं अट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–चमरचंचे आवासे, चमरचंचे आवासे? गोयमा! से जहानामए–इहं मनुस्सलोगंसि उवगारियलेणाइ वा, उज्जाणियलेणाइ वा, णिज्जाणिय-लेणाइ वा, धारावारियलेणाइ वा, तत्थ णं बहवे मनुस्सा य मनुस्सीओ य आसयंति सयंति चिट्ठंति निसीयंति तुयट्टंति हसंति रमंति ललंति कीलंति कित्तंति मोहेंति पुरा पोराणाणं सुचिण्णाणं सुपरक्कंताणं सुभाणं कडाणं कम्माणं कल्लाणाणं कल्लाणफलवित्तिविसेसं पच्चणुब्भ-वमाणा विहरंति, अन्नत्थ पुण वसहिं उवेंति। एवामेव गोयमा! चमरस्स असुरिंदस्स असुरकुमाररन्नो चमरचंचे आवासे केवलं किड्डा-रतिपत्तियं, अन्नत्थ पुण वसहिं उवेति। से तेणट्ठेण गोयमा! एवं वुच्चइ–चमरचंचे आवासे, चमरचंचे आवासे। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરનો ચમરચંચા નામે આવાસ ક્યાં છે ? ગૌતમ ! જંબૂદ્વીપમાં મેરુ પર્વતની દક્ષિણમાં તિર્છા અસંખ્ય દ્વીપસમુદ્ર ગયા પછી૦ આદિ જેમ શતક – ૨માં સભા ઉદ્દેશકની વક્તવ્યતા છે, તે સંપૂર્ણ જાણવી. વિશેષ એ કે – અહી ઉત્પાત પર્વતનું નામ તિગિચ્છકૂટ છે, ચમરચંચા રાજધાની છે, ચમરચંચ નામે આવાસપર્વત છે અને અન્ય ઘણા દ્વીપ આદિ સુધી બાકી બધું વર્ણન કરવું યાવત્‌ ૩,૧૬,૨૨૭ યોજન, ૩ ગાઉં, ૨૨૮ ધનુષ અને વિશેષાધિક સાડાતેર અંગુલ પરિધિ છે. તે ચમરચંચા રાજધાનીની દક્ષિણ – પશ્ચિમમાં ૬૫૫ કરોડ, ૩૫ – લાખ, ૫૦ હજાર યોજન દૂર અરુણોદક સમુદ્રમાં તીર્છા જઈને આ અસુરેન્દ્ર અસુરકુમાર રાજ ચમરના ચમરચંચા નામે આવાસ પર્વત છે. તે ૮૪,૦૦૦ યોજન લાંબો છે, પરિધિ ૨,૬૫,૬૩૨ યોજનની અધિક છે. આ આવાસ એક પ્રાકાર વડે ચોતરફથી ઘેરાયેલ છે, તે પ્રાકાર ઊંચાઈમાં ૧૫૦ યોજન છે, આ રીતે ચમરચંચા રાજધાનીની વક્તવ્યતા સભાને છોડીને યાવત્‌ ચાર પ્રાસાદ પંક્તિઓ છે સુધી કહેવી. ભગવન્‌ ! શું અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમર, શું તે ચમરચંચ આવાસમાં રહે છે ? આ અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્‌ ! તો કયા કારણથી ચમરેન્દ્રનો આવાસ ‘ચમરચંચ’ આવાસ કહેવાય છે ? ગૌતમ ! જેમ આ મનુષ્યલોકમાં ઉપકારી – લયન, ઉદ્યાન – લયન, નિર્યાણિયલયન, ધારાવારિકલયન હોય છે, ત્યાં ઘણા મનુષ્યો, માનુષીઓ બેસે છે, સૂવે છે આદિ જેમ રાયપ્પસેણઈય સૂત્રમાં કહ્યું છે તેમ યાવત્‌ કલ્યાણ ફળવૃત્તિ વિશેષ અનુભવતા વિચરે છે, પણ તેઓ નિવાસ સ્થાન અન્યત્ર સ્વીકારે છે, એ પ્રમાણે ગૌતમ ! ચમરેન્દ્રનો ‘ચમરચંચ’ આવાસ કેવળ ક્રિડારતિપ્રતિક છે, પણ નિવાસ અન્યત્ર કરે છે માટે પૂર્વવત્‌ કહ્યું. ભગવન્‌ ! તે એમ જ છે. તે એમ જ છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Chamarassa asurimdassa asurakumararanno chamarachamche namam avase pannatte? Goyama! Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa dahine nam tiriyamasamkhejje divasamudde–evam jaha bitiyasae sabhauddesae vattavvaya sachcheva aparisesa neyavva. Tise nam chamarachamchae rayahanie dahinapachchatthime nam chhakkodisae panapannam cha kodio panatisam cha saya sahassaim pannasam cha sahassaim arunodagasamuddam tiriyam viivaitta, ettha nam chamarassa asurimdassa asurakumararanno chamarachamche namam avase pannatte–chaurasiim joyanasahassaim ayamavikkhambhenam, do joyanasayasahassa pannatthim cha sahassaim chhachcha battise joyanasae kimchi visesahie parikkhevenam. Se nam egenam pagarenam savvao samamta samparikkhitte. Se nam pagare divaddham joyanasayam uddham uchchattenam, evam chamarachamchae rayahanie vattavvaya bhaniyavva sabhavihuna java chattari pasayapamtio. Chamare nam bhamte! Asurimde asurakumararaya chamarachamche avase vasahim uveti? No inatthe samatthe. Se kenam khaim atthenam bhamte! Evam vuchchai–chamarachamche avase, chamarachamche avase? Goyama! Se jahanamae–iham manussalogamsi uvagariyalenai va, ujjaniyalenai va, nijjaniya-lenai va, dharavariyalenai va, tattha nam bahave manussa ya manussio ya asayamti sayamti chitthamti nisiyamti tuyattamti hasamti ramamti lalamti kilamti kittamti mohemti pura porananam suchinnanam suparakkamtanam subhanam kadanam kammanam kallananam kallanaphalavittivisesam pachchanubbha-vamana viharamti, annattha puna vasahim uvemti. Evameva goyama! Chamarassa asurimdassa asurakumararanno chamarachamche avase kevalam kidda-ratipattiyam, annattha puna vasahim uveti. Se tenatthena goyama! Evam vuchchai–chamarachamche avase, chamarachamche avase. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Asurendra asuraraja chamarano chamarachamcha name avasa kyam chhe\? Gautama ! Jambudvipamam meru parvatani dakshinamam tirchha asamkhya dvipasamudra gaya pachhi0 adi jema shataka – 2mam sabha uddeshakani vaktavyata chhe, te sampurna janavi. Vishesha e ke – ahi utpata parvatanum nama tigichchhakuta chhe, chamarachamcha rajadhani chhe, chamarachamcha name avasaparvata chhe ane anya ghana dvipa adi sudhi baki badhum varnana karavum yavat 3,16,227 yojana, 3 gaum, 228 dhanusha ane visheshadhika sadatera amgula paridhi chhe. Te chamarachamcha rajadhanini dakshina – pashchimamam 655 karoda, 35 – lakha, 50 hajara yojana dura arunodaka samudramam tirchha jaine a asurendra asurakumara raja chamarana chamarachamcha name avasa parvata chhe. Te 84,000 yojana lambo chhe, paridhi 2,65,632 yojanani adhika chhe. A avasa eka prakara vade chotaraphathi gherayela chhe, te prakara umchaimam 150 yojana chhe, a rite chamarachamcha rajadhanini vaktavyata sabhane chhodine yavat chara prasada pamktio chhe sudhi kahevi. Bhagavan ! Shum asurendra asuraraja chamara, shum te chamarachamcha avasamam rahe chhe\? A artha samartha nathi. Bhagavan ! To kaya karanathi chamarendrano avasa ‘chamarachamcha’ avasa kahevaya chhe\? Gautama ! Jema a manushyalokamam upakari – layana, udyana – layana, niryaniyalayana, dharavarikalayana hoya chhe, tyam ghana manushyo, manushio bese chhe, suve chhe adi jema rayappasenaiya sutramam kahyum chhe tema yavat kalyana phalavritti vishesha anubhavata vichare chhe, pana teo nivasa sthana anyatra svikare chhe, e pramane gautama ! Chamarendrano ‘chamarachamcha’ avasa kevala kridaratipratika chhe, pana nivasa anyatra kare chhe mate purvavat kahyum. Bhagavan ! Te ema ja chhe. Te ema ja chhe.