Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103597 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-९ गुरुत्त्व | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૯ ગુરુત્ત્વ |
Sutra Number : | 97 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अन्नउत्थिया णं भंते! एवमाइक्खंति, एवं भासंति, एवं पन्नवेंति, एवं परूवेंति–एवं खलु एगे जीवे एगेणं समएणं दो आउयाइं पकरेति, तं जहा–इहभवियाउयं च, परभवियाउयं च। जं समयं इहभवियाउयं पकरेति, तं समयं परभवियाउयं पकरेति। जं समयं परभवियाउयं पकरेति, तं समयं इहभवियाउयं पकरेति। इहभवियाउयस्स पकरणयाए परभवियाउयं पकरेति, परभवियाउयस्स पकरणयाए इहभवियाउयं पकरेति। एवं खलु एगे जीवे एगेणं समएणं दो आउयाइं पकरेति, तं जहा–इहभवियाउयं च, परभवियाउयं च। से कहमेयं भंते! एवं? गोयमा! जण्णं ते अन्नउत्थिया एवमाइक्खंति जाव एवं खलु एगे जीवे एगेणं समएणं दो आउयाइं पकरेति, तं जहा–इहभ-वियाउयं च, परभवियाउयं च। जे ते एवमाहंसु मिच्छं ते एवमाहंसु। अहं पुण गोयमा! एवमाइक्खामि, एवं भासेमि, एवं पन्नवेमि, एवं परूवेमि–एवं खलु एगे जीवे एगेणं समएणं एगं आउयं पकरेति, तं जहा–इहभवियाउयं वा, परभवियाउयं वा। जं समयं इहभवियाउयं पकरेति, नो तं समयं परभवियाउयं पकरेति। जं समयं परभवियाउयं पकरेति, नो तं समयं इहभवियाउयं पकरेति। इहभवियाउयस्स पकरणताए नो परभवियाउयं पकरेति। परभवियाउयस्स पकरणताए नो इहभवियाउयं पकरेति। एवं खलु एगे जीवे एगेणं समएणं एगं आउयं पकरेति, तं जहा–इहभवियाउयं वा, परभवियाउयं वा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति भगवं गोयमे जाव विहरति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! અન્યતીર્થિકો આ પ્રમાણે કહે છે – ભાષે છે – જણાવે છે – પ્રરૂપે છે કે – એક જીવ એક સમયે બે આયુને વેદે છે, તે આ – આ ભવનું આયુ અને, પરભવનુ આયુ. જે સમયે જીવ આ ભવનુ આયુ વેદે છે, તે સમયે પરભવનુ આયુ પણ વેદે છે, જે સમયે પરભવનુ આયુ વેદે છે તે સમયે આ ભવનુ આયુ પણ વેદે છે. આ ભવનુ આયુ વેદન કરતા પરભવના આયુનું વેદન કરે છે, પરભવનુ આયુ વેદન કરતા આ ભવનુ આયુ વેદન કરે છે. એ રીતે એક જીવ એક સમયે બે આયુનું વેદન કરે છે, ભગવન્ ! શું તે કથન યોગ્ય છે ? ગૌતમ ! અન્યતીર્થિકો, જે એ પ્રમાણે કહે છે કે એક જીવ એક સમયમાં બે આયુંનું વેદન કરે છે – આ ભવનું આયુ અને પરભવનુ આયુ. જે આમ કહે છે, તે મિથ્યા કહે છે. ગૌતમ ! હું એમ કહું છું યાવત્ પ્રરૂપું છું કે જીવ એક સમયે એક આયુ વેદે છે અને તે આ ભવનુ આયુ અથવા પરભવનુ આયુ. જે સમયે પરભવનુ આયુ વેદે છે, તે સમયે આ ભવનુ આયુ નથી વેદતો, આ ભવનુ આયુ વેદે છે, તે સમયે પરભવનુ આયુ વેદતો નથી. આ ભવનુ આયુ વેદવાથી પરભવનુ આયુ નથી વેદતો. પરભવનુ આયુ વેદવાથી આ ભવનુ આયુ નથી વેદતો. એ પ્રમાણે એક જીવ એક સમયે એક આયુ વેદે છે ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે, યાવત્ વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] annautthiya nam bhamte! Evamaikkhamti, evam bhasamti, evam pannavemti, evam paruvemti–evam khalu ege jive egenam samaenam do auyaim pakareti, tam jaha–ihabhaviyauyam cha, parabhaviyauyam cha. Jam samayam ihabhaviyauyam pakareti, tam samayam parabhaviyauyam pakareti. Jam samayam parabhaviyauyam pakareti, tam samayam ihabhaviyauyam pakareti. Ihabhaviyauyassa pakaranayae parabhaviyauyam pakareti, Parabhaviyauyassa pakaranayae ihabhaviyauyam pakareti. Evam khalu ege jive egenam samaenam do auyaim pakareti, tam jaha–ihabhaviyauyam cha, parabhaviyauyam cha. Se kahameyam bhamte! Evam? Goyama! Jannam te annautthiya evamaikkhamti java evam khalu ege jive egenam samaenam do auyaim pakareti, tam jaha–ihabha-viyauyam cha, parabhaviyauyam cha. Je te evamahamsu michchham te evamahamsu. Aham puna goyama! Evamaikkhami, evam bhasemi, evam pannavemi, evam paruvemi–evam khalu ege jive egenam samaenam egam auyam pakareti, tam jaha–ihabhaviyauyam va, parabhaviyauyam va. Jam samayam ihabhaviyauyam pakareti, no tam samayam parabhaviyauyam pakareti. Jam samayam parabhaviyauyam pakareti, no tam samayam ihabhaviyauyam pakareti. Ihabhaviyauyassa pakaranatae no parabhaviyauyam pakareti. Parabhaviyauyassa pakaranatae no ihabhaviyauyam pakareti. Evam khalu ege jive egenam samaenam egam auyam pakareti, tam jaha–ihabhaviyauyam va, parabhaviyauyam va. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti bhagavam goyame java viharati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Anyatirthiko a pramane kahe chhe – bhashe chhe – janave chhe – prarupe chhe ke – eka jiva eka samaye be ayune vede chhe, te a – a bhavanum ayu ane, parabhavanu ayu. Je samaye jiva a bhavanu ayu vede chhe, te samaye parabhavanu ayu pana vede chhe, je samaye parabhavanu ayu vede chhe te samaye a bhavanu ayu pana vede chhe. A bhavanu ayu vedana karata parabhavana ayunum vedana kare chhe, parabhavanu ayu vedana karata a bhavanu ayu vedana kare chhe. E rite eka jiva eka samaye be ayunum vedana kare chhe, bhagavan ! Shum te kathana yogya chhe\? Gautama ! Anyatirthiko, je e pramane kahe chhe ke eka jiva eka samayamam be ayumnum vedana kare chhe – a bhavanum ayu ane parabhavanu ayu. Je ama kahe chhe, te mithya kahe chhe. Gautama ! Hum ema kahum chhum yavat prarupum chhum ke jiva eka samaye eka ayu vede chhe ane te a bhavanu ayu athava parabhavanu ayu. Je samaye parabhavanu ayu vede chhe, te samaye a bhavanu ayu nathi vedato, a bhavanu ayu vede chhe, te samaye parabhavanu ayu vedato nathi. A bhavanu ayu vedavathi parabhavanu ayu nathi vedato. Parabhavanu ayu vedavathi a bhavanu ayu nathi vedato. E pramane eka jiva eka samaye eka ayu vede chhe Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe, yavat vichare chhe. |