Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103524
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

શતક-૧

Section : उद्देशक-१ चलन Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ ચલન
Sutra Number : 24 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] असंवुडे णं भंते! अनगारे सिज्झइ, बुज्झइ, मुच्चइ, परिनिव्वाइ, सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–असंवुडे णं अनगारे नो सिज्झइ, नो बुज्झइ, नो मुच्चइ, नो परिनिव्वाइ, नो सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ? गोयमा! असंवुडे अनगारे आउयवज्जाओ सत्त कम्मपगडीओ सिढिलबंधनबद्धाओ धनिय-बंधनबद्धाओ पकरेइ, हस्सकालठिइयाओ दीहकालठिइयाओ पकरेइ, मंदानुभावाओ तिव्वानुभावाओ पकरेइ, अप्पपएसग्गाओ बहुप्पएसग्गाओ पकरेइ, आउयं च णं कम्मं सिय बंधइ, सिय नो बंधइ, अस्सायावेयणिज्जं च णं कम्मं भुज्जो-भुज्जो उवचिणाइ, अनाइयं च णं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं अनुपरियट्टइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! असंवुडे अनगारे नो सिज्झइ, नो बुज्झइ, नो मुच्चइ, नो परिनिव्वाइ, नो सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ। संवुडे णं भंते! अनगारे सिज्झइ, बुज्झइ, मुच्चइ, परिनिव्वाइ, सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ? हंता! सिज्झइ, बुज्झइ, मुच्चइ, परिनिव्वाइ, सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ– संवुडे णं अनगारे सिज्झइ, बुज्झइ, मुच्चइ, परिनिव्वाइ, सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ? गोयमा! संवुडे अनगारे आउयवज्जाओ सत्त कम्मपगडीओ धनियबंधनबद्धाओ सिढिल-बंधनबद्धाओ पकरेइ, दीहकालट्ठिइयाओ हस्सकालट्ठिइयाओ पकरेइ, तिव्वानुभावाओ मंदानुभावाओ पकरेइ, बहुप्पएसग्गाओ अप्पपएसग्गाओ पकरेइ; आउयं च णं कम्मं न बंधइ, अस्सायावेयणिज्जं च णं कम्मं नो भुज्जो-भुज्जो उवचिणाइ, अनादीयं च णं अनवदग्गं दीहमद्धं चाउरंतं संसारकंतारं वीईवयइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–संवुडे अनगारे सिज्झइ, बुज्झइ, मुच्चइ, परिनिव्वाइ, सव्वदुक्खाणं अंतं करेइ।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! શું અસંવૃત્ત(અર્થાત હિંસા આદિ આશ્રવદ્વારોને પૂર્ણ રીતે રોકેલ નથી તે) અણગાર સિદ્ધ, બુદ્ધ, મુક્ત, નિર્વાણપ્રાપ્ત અને સર્વ દુઃખનો અંતકર થાય છે ? ગૌતમ ! આ અર્થ યોગ્ય નથી. ભગવન્‌ ! કયા કારણથી આમ કહ્યું ? ગૌતમ ! અસંવૃત્ત અનગાર આયુને છોડીને શિથિલબંધનવાળી સાત કર્મ – પ્રકૃતિઓને ઘન બંધનવાળી કરે છે. હ્રસ્વકાલની સ્થિતિને દીર્ઘકાલસ્થિતિક કરે છે, મંદાનુભાવવાળીને તીવ્ર અનુભાવવાળી કરે છે. અલ્પપ્રદેશીક કર્મને બહુપ્રદેશીક કરે છે. આયુઃકર્મને કદાચિત્‌ બાંધે છે અને કદાચિત્‌ બાંધતો નથી. અશાતા વેદનીય કર્મને વારંવાર એકઠું કરે છે તથા અનાદિ, અનંત, દીર્ઘ – માર્ગવાળા ચાતુરંત સંસાર કાંતારમાં પર્યટન કરે છે. ગૌતમ ! તે કારણથી અસંવૃત્ત – અણગાર સિદ્ધ થતો નથી યાવત્‌ – સર્વ દુઃખોનો અંત કરતો નથી. ભગવન્‌ ! સંવૃત્ત અણગાર સિદ્ધ થાય યાવત્ સર્વ દુખોનો અંત કરે ? હા, સિદ્ધ થઈને યાવત્‌ અંત કરે છે. એવું કેમ કહ્યું? ગૌતમ ! સંવૃત્ત અણગાર આયુ વર્જીને ઘન બંધનવાળી સાત કર્મપ્રકૃતિને શિથિલ બંધનવાળી કરે છે. દીર્ઘકાલ સ્થિતિકને હ્રસ્વકાલ સ્થિતિક કરે છે, તીવ્રાનુભાવને મંદ અનુભાવવાળી કરે છે. બહુ પ્રદેશીકને અલ્પ પ્રદેશીક કરે છે. આયુ કર્મને બાંધતો નથી. અશાતા વેદનીય કર્મનો વારંવાર ઉપચય ન કરે, અનાદિ અનંત દીર્ઘ માર્ગવાળા ચાતુરંત સંસારકાંતારને ઉલ્લંઘતો નથી. હે ગૌતમ ! તે કારણથી સંવૃત્ત અણગાર સિદ્ધ થાય છે. આદિ કહેવું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] asamvude nam bhamte! Anagare sijjhai, bujjhai, muchchai, parinivvai, savvadukkhanam amtam karei? Goyama! No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–asamvude nam anagare no sijjhai, no bujjhai, no muchchai, no parinivvai, no savvadukkhanam amtam karei? Goyama! Asamvude anagare auyavajjao satta kammapagadio sidhilabamdhanabaddhao dhaniya-bamdhanabaddhao pakarei, hassakalathiiyao dihakalathiiyao pakarei, mamdanubhavao tivvanubhavao pakarei, appapaesaggao bahuppaesaggao pakarei, auyam cha nam kammam siya bamdhai, siya no bamdhai, assayaveyanijjam cha nam kammam bhujjo-bhujjo uvachinai, anaiyam cha nam anavadaggam dihamaddham chauramtam samsarakamtaram anupariyattai. Se tenatthenam goyama! Asamvude anagare no sijjhai, no bujjhai, no muchchai, no parinivvai, no savvadukkhanam amtam karei. Samvude nam bhamte! Anagare sijjhai, bujjhai, muchchai, parinivvai, savvadukkhanam amtam karei? Hamta! Sijjhai, bujjhai, muchchai, parinivvai, savvadukkhanam amtam karei. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai– samvude nam anagare sijjhai, bujjhai, muchchai, parinivvai, savvadukkhanam amtam karei? Goyama! Samvude anagare auyavajjao satta kammapagadio dhaniyabamdhanabaddhao sidhila-bamdhanabaddhao pakarei, dihakalatthiiyao hassakalatthiiyao pakarei, tivvanubhavao mamdanubhavao pakarei, bahuppaesaggao appapaesaggao pakarei; auyam cha nam kammam na bamdhai, assayaveyanijjam cha nam kammam no bhujjo-bhujjo uvachinai, anadiyam cha nam anavadaggam dihamaddham chauramtam samsarakamtaram viivayai. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–samvude anagare sijjhai, bujjhai, muchchai, parinivvai, savvadukkhanam amtam karei.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Shum asamvritta(arthata himsa adi ashravadvarone purna rite rokela nathi te) anagara siddha, buddha, mukta, nirvanaprapta ane sarva duhkhano amtakara thaya chhe\? Gautama ! A artha yogya nathi. Bhagavan ! Kaya karanathi ama kahyum\? Gautama ! Asamvritta anagara ayune chhodine shithilabamdhanavali sata karma – prakritione ghana bamdhanavali kare chhe. Hrasvakalani sthitine dirghakalasthitika kare chhe, mamdanubhavavaline tivra anubhavavali kare chhe. Alpapradeshika karmane bahupradeshika kare chhe. Ayuhkarmane kadachit bamdhe chhe ane kadachit bamdhato nathi. Ashata vedaniya karmane varamvara ekathum kare chhe tatha anadi, anamta, dirgha – margavala chaturamta samsara kamtaramam paryatana kare chhe. Gautama ! Te karanathi asamvritta – anagara siddha thato nathi yavat – sarva duhkhono amta karato nathi. Bhagavan ! Samvritta anagara siddha thaya yavat sarva dukhono amta kare\? Ha, siddha thaine yavat amta kare chhe. Evum kema kahyum? Gautama ! Samvritta anagara ayu varjine ghana bamdhanavali sata karmaprakritine shithila bamdhanavali kare chhe. Dirghakala sthitikane hrasvakala sthitika kare chhe, tivranubhavane mamda anubhavavali kare chhe. Bahu pradeshikane alpa pradeshika kare chhe. Ayu karmane bamdhato nathi. Ashata vedaniya karmano varamvara upachaya na kare, anadi anamta dirgha margavala chaturamta samsarakamtarane ullamghato nathi. He gautama ! Te karanathi samvritta anagara siddha thaya chhe. Adi kahevum.