Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103526 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-२ दुःख | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ દુઃખ |
Sutra Number : | 26 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] रायगिहे नगरे समोसरणं। परिसा निग्गया जाव एवं वयासी– जीवे णं भंते! सयंकडं दुक्खं वेदेइ? गोयमा! अत्थेगइयं वेदेइ, अत्थेगइयं नो वेदेइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–अत्थेगइयं वेदेइ? अत्थेगइयं नो वेदेइ? गोयमा! उदिण्णं वेदेइ, नो अनुदिण्णं वेदेइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– अत्थेगइयं वेदेइ, अत्थेगइयं नो वेदेइ। एवं–जाव वेमाणिए। जीवा णं भंते! सयंकडं दुक्खं वेदेंति? गोयमा! अत्थेगइयं वेदेंति, अत्थेगइयं नो वेदेंति। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–अत्थेगइयं वेदेंति? अत्थेगइयं नो वेदेंति? गोयमा! उदिण्णं वेदेंति, नो अनुदिण्णं वेदेंति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– अत्थेगइयं वेदेंति, अत्थेगइयं नो वेदेंति। एवं – जाव वेमाणिया। जीवे णं भंते! सयंकडं आउयं वेदेइ? गोयमा! अत्थेगइयं वेदेइ, अत्थेगइयं नो वेदेइ। जहा दुक्खेणं दो दंडगा तहा आउएण वि दो दंडगा–एगत्तपोहत्तिया। | ||
Sutra Meaning : | રાજગૃહ નગરમાં સમોસરણ થયું, દર્શન વંદનાદિ માટેપર્ષદા નીકળી યાવત્ આ રીતે બોલ્યા – એક જીવ સ્વયંકૃત દુઃખને વેદે છે ? ગૌતમ ! કેટલુંક વેદે છે, કેટલુંક નથી વેદતા. ભગવન્ ! આ પ્રમાણે કેમ કહો છો ? કેટલુંક વેદે છે, કેટલુંક નથી વેદતા. ગૌતમ ! ઉદીર્ણ – (ઉદયમાં આવેલા)ને વેદે છે, અનુદીર્ણ – (ઉદયમાં ન આવેલા)ને વેદતા નથી. માટે એ પ્રમાણે કહ્યું – કેટલાક વેદે છે અને કેટલાક વેદતા નથી. એ પ્રમાણે ૨૪ – દંડકમાં વૈમાનિક સુધી જાણવું. ભગવન્ ! અનેક જીવો સ્વયંકૃત્ દુઃખને વેદે છે ? ગૌતમ ! કેટલાક વેદે છે, કેટલાક વેદતા નથી. ભગવન્ ! એમ કેમ ખો છો ? ગૌતમ ! ઉદીર્ણ ને વેદે છે, અનુદીર્ણને વેદતા નથી. માટે તેમ કહ્યું. આ પ્રમાણે વૈમાનિક સુધી ચોવીસે દંડકમાં કહેવું. ભગવન્ ! જીવ સ્વયંકૃત્ આયુને વેદે છે ? ગૌતમ ! કેટલાક વેદે છે, કેટલાક વેદતા નથી. જેમ દુઃખમાં બે દંડક કહ્યા તેમ આયુના પણ બે દંડક એકવચન અને બહુવચનથી વૈમાનિક સુધી કહેવા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] rayagihe nagare samosaranam. Parisa niggaya java evam vayasi– Jive nam bhamte! Sayamkadam dukkham vedei? Goyama! Atthegaiyam vedei, atthegaiyam no vedei. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–atthegaiyam vedei? Atthegaiyam no vedei? Goyama! Udinnam vedei, no anudinnam vedei. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai– atthegaiyam vedei, atthegaiyam no vedei. Evam–java vemanie. Jiva nam bhamte! Sayamkadam dukkham vedemti? Goyama! Atthegaiyam vedemti, atthegaiyam no vedemti. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–atthegaiyam vedemti? Atthegaiyam no vedemti? Goyama! Udinnam vedemti, no anudinnam vedemti. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai– atthegaiyam vedemti, atthegaiyam no vedemti. Evam – java vemaniya. Jive nam bhamte! Sayamkadam auyam vedei? Goyama! Atthegaiyam vedei, atthegaiyam no vedei. Jaha dukkhenam do damdaga taha auena vi do damdaga–egattapohattiya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rajagriha nagaramam samosarana thayum, darshana vamdanadi mateparshada nikali yavat a rite bolya – Eka jiva svayamkrita duhkhane vede chhe\? Gautama ! Ketalumka vede chhe, ketalumka nathi vedata. Bhagavan ! A pramane kema kaho chho\? Ketalumka vede chhe, ketalumka nathi vedata. Gautama ! Udirna – (udayamam avela)ne vede chhe, anudirna – (udayamam na avela)ne vedata nathi. Mate e pramane kahyum – ketalaka vede chhe ane ketalaka vedata nathi. E pramane 24 – damdakamam vaimanika sudhi janavum. Bhagavan ! Aneka jivo svayamkrit duhkhane vede chhe\? Gautama ! Ketalaka vede chhe, ketalaka vedata nathi. Bhagavan ! Ema kema kho chho\? Gautama ! Udirna ne vede chhe, anudirnane vedata nathi. Mate tema kahyum. A pramane vaimanika sudhi chovise damdakamam kahevum. Bhagavan ! Jiva svayamkrit ayune vede chhe\? Gautama ! Ketalaka vede chhe, ketalaka vedata nathi. Jema duhkhamam be damdaka kahya tema ayuna pana be damdaka ekavachana ane bahuvachanathi vaimanika sudhi kaheva. |