Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103525 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-१ चलन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ચલન |
Sutra Number : | 25 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवे णं भंते! अस्संजए अविरए अप्पडिहयपच्चक्खायपावकम्मे इओ चुए पेच्चा देवे सिया? गोयमा! अत्थेगइए देवे सिया, अत्थेगइए नो देवे सिया। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–अस्संजए अविरए अप्पडिहयपच्चक्खायपावकम्मेव इओ चुए पेच्चा अत्थेगइए देवे सिया, अत्थेगइए नो देवे सिया? गोयमा! जे इमे जीवा गामागर-नगर-निगम-रायहाणि-खेड-कब्बड-मडंब-दोणमुह-पट्टणा- सम-सन्निवेसेसु अकामतण्हाए, अकामछुहाए, अकामबंभचेरवासेनं, अकामसीता-तव-दंसमसग अण्हागय-सेय-जल्ल-मल-पंक-परिदाहेणं अप्पतरं वा भुज्जतरं वा कालं अप्पाणं परिकिलेसंति, परिकिलेसित्ता कालमासे कालं किच्चा अन्नयरेसु सु वाणमंतरेसु देवलोगेसु देवत्ताए उववत्तारो भवंति। केरिसा णं भंते! तेसिं वाणमंतराणं देवाणं देवलोगा पन्नत्ता? गोयमा! से जहानामए इहं असोगवने इ वा, सत्तवण्णवने इ वा, चंपयवने इ वा, चूयवने इ वा, तिलगवने इ वा, लउयवने इ वा, नग्गोहवने इ वा, छत्तोहवने इ वा, असनवने इ वा, सणवने इ वा, अयसिवने इ वा, कुसुंभवने इ वा, सिद्धत्थवने इ वा, बंधुजीवगवने इ वा, निच्चं कुसुमिय-माइय-लवइय-थवइय-गुलुइय-गोच्छिय-जमलिय जुवलिय-विणमिय-पणमिय-सुविभत्तपिंडिमंजरि- वडेंस-गधरे सिरीए अतीव-अतीव उवसोभेमाणे-उवसोभेमाणे चिट्ठइ। एवामेव तेसिं वाणमंतराणं देवाणं देवलोगा जहन्नेणं दसवाससहस्सट्ठितीएहिं, उक्कोसेणं पलिओवम-ट्ठितीएहिं, बहूहिं वाणमंतरेहिं देवेहिं य देवीहिं य आइण्णा वितिकिण्णा उवत्थडा संथडा फुडा अवगाढगाढा सिरीए अतीव-अतीव उवसोभेमाणा-उवसोभेमाणा चिट्ठंति। एरिसगा णं गोयमा! तेसि वाणमंतराणं देवाणं देवलोगा पन्नत्ता, से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–जीवे णं अस्संजए अविरए अप्पडिहयपच्चक्खायपावकम्मे इओ चुए पेच्चा अत्थेगइए देवे सिया। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदति नमंसति, वंदित्ता नमंसित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरति। | ||
Sutra Meaning : | હે ભગવન્ ! અસંયત, અવિરત, જેણે પાપકર્મનું હનન અને પચ્ચક્ખાણ કર્યા નથી એવો જીવ અહીંથી ચ્યવીને પરલોકમાં દેવ થાય છે ? ગૌતમ ! કેટલાક દેવ થાય છે અને કેટલાક દેવ થતા નથી. ભગવન્ ! એવું કેમ કહ્યું કે – કેટલાક દેવ થાય અને કેટલાક દેવ ન થાય? ગૌતમ ! જે આ જીવો ગામ, આકર(ખાણ), નગર, નિગમ(વ્યાપાર કેન્દ્ર), રાજધાની, ખેડ(જેની ચારે બાજુ ધૂળથી બનાવેલ કિલ્લો હોય), કર્બટ(કુનાગર), મડંબ(ચારે તરફ અઢી કોસ પર્યંત વસતિ રહિત સ્થાન) , દ્રોણમુખ (જલમાર્ગ અને સ્થળમાર્ગ યુક્ત સ્થાન), પટ્ટણ(પાટણ), આશ્રમ, સંનિવેશમાં અકામ તૃષ્ણા વડે, અકામ ક્ષુધા વડે, અકામ બ્રહ્મચર્યવાસથી, અકામ શીત – આતપ – ડાંસ – મચ્છર – અસ્નાન – કાદવ – જલ્લ – મલ્લ – પંક – પરિદાહ વડે, થોડો કે વધુ કાળ આત્માને ક્લેશિત કરે, ક્લેશિત કરીને મૃત્યુ કાળે મૃત્યુ પામી કોઈ વાણવ્યંતર દેવલોકમાં દેવપણે ઉત્પન્ન થાય છે. ભગવન્ ! વાણવ્યંતર દેવોના દેવલોકો કેવા પ્રકારે કહ્યા છે ? ગૌતમ ! જેમ અહીં મનુષ્યલોકમાં સદા કુસુમિત, મયૂરિત(પુષ્પ વિશેષથી યુક્ત), લવકિત(કૂંપળો યુક્ત), સ્તવકિત(પુષ્પગુચ્છયુક્ત), ગુલયિત(લતાસમૂહ યુક્ત), ગુચ્છિત(પત્રગુચ્છ યુક્ત), યમલીય(સમાન શ્રેણીના વૃક્ષ યુક્ત), યુવલિય(યુગલવૃક્ષ યુક્ત), વિનમિત(ફૂલના ભારથી નમેલ), પ્રણમિત(ફૂલના ભારથી નમવાની તૈયારીમાં), સુવિભક્ત, વિભિન્ન મંજરીઓરૂપ મુગટને ધારણ કરતા. ... અશોકવન, સપ્તવર્ણવન, ચંપકવન, ચૂતવન, તિલકવન, અલાબુવન, ન્યગ્રોધવન, છત્રૌઘવન, અશનવન, શણવન, અતસિવન, કુસુંભવન, સિદ્ધાર્થવન, બંધુજીવક વન, અતિ – અતિ શોભા વડે શોભતુ હોય છે. એ પ્રમાણે તે વાણવ્યંતર દેવોના દેવલોક જઘન્યથી ૧૦,૦૦૦ વર્ષ સ્થિતિક અને ઉત્કૃષ્ટથી પલ્યોપમ સ્થિતિક, ઘણા વ્યંતર દેવો અને દેવીથી વ્યાપ્ત, વિશેષ વ્યાપ્ત, પરસ્પર આચ્છાદિત,, સંસ્તૃત, સ્પૃષ્ટ, અતિ અવગાઢ થયેલા, અત્યંત ઉપશોભિત થઈ રહેલા છે. ગૌતમ ! તે વ્યંતર દેવોના સ્થાન આવા પ્રકારે કહ્યા છે. તે કારણથી કહ્યું કે યાવત્ દેવ થાય છે. હે ભગવન્ ! એમ જ છે, એમ જ છે. એમ કહી શ્રમણ ભગવન્ મહાવીરને વંદે છે, નમે છે, વાંદીને – નમીને સંયમ અને તપ વડે પોતાના આત્માને ભાવિત કરતા વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jive nam bhamte! Assamjae avirae appadihayapachchakkhayapavakamme io chue pechcha deve siya? Goyama! Atthegaie deve siya, atthegaie no deve siya. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–assamjae avirae appadihayapachchakkhayapavakammeva io chue pechcha atthegaie deve siya, atthegaie no deve siya? Goyama! Je ime jiva gamagara-nagara-nigama-rayahani-kheda-kabbada-madamba-donamuha-pattana- sama-sannivesesu akamatanhae, akamachhuhae, akamabambhacheravasenam, akamasita-tava-damsamasaga anhagaya-seya-jalla-mala-pamka-paridahenam appataram va bhujjataram va kalam appanam parikilesamti, parikilesitta kalamase kalam kichcha annayaresu su vanamamtaresu devalogesu devattae uvavattaro bhavamti. Kerisa nam bhamte! Tesim vanamamtaranam devanam devaloga pannatta? Goyama! Se jahanamae iham asogavane i va, sattavannavane i va, champayavane i va, chuyavane i va, tilagavane i va, lauyavane i va, naggohavane i va, chhattohavane i va, asanavane i va, sanavane i va, ayasivane i va, kusumbhavane i va, siddhatthavane i va, bamdhujivagavane i va, nichcham kusumiya-maiya-lavaiya-thavaiya-guluiya-gochchhiya-jamaliya juvaliya-vinamiya-panamiya-suvibhattapimdimamjari- vademsa-gadhare sirie ativa-ativa uvasobhemane-uvasobhemane chitthai. Evameva tesim vanamamtaranam devanam devaloga jahannenam dasavasasahassatthitiehim, ukkosenam paliovama-tthitiehim, bahuhim vanamamtarehim devehim ya devihim ya ainna vitikinna uvatthada samthada phuda avagadhagadha sirie ativa-ativa uvasobhemana-uvasobhemana chitthamti. Erisaga nam goyama! Tesi vanamamtaranam devanam devaloga pannatta, se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–jive nam assamjae avirae appadihayapachchakkhayapavakamme io chue pechcha atthegaie deve siya. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdati namamsati, vamditta namamsitta samjamenam tavasa appanam bhavemane viharati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Asamyata, avirata, jene papakarmanum hanana ane pachchakkhana karya nathi evo jiva ahimthi chyavine paralokamam deva thaya chhe\? Gautama ! Ketalaka deva thaya chhe ane ketalaka deva thata nathi. Bhagavan ! Evum kema kahyum ke – ketalaka deva thaya ane ketalaka deva na thaya? Gautama ! Je a jivo gama, akara(khana), nagara, nigama(vyapara kendra), rajadhani, kheda(jeni chare baju dhulathi banavela killo hoya), karbata(kunagara), madamba(chare tarapha adhi kosa paryamta vasati rahita sthana), dronamukha (jalamarga ane sthalamarga yukta sthana), pattana(patana), ashrama, samniveshamam akama trishna vade, akama kshudha vade, akama brahmacharyavasathi, akama shita – atapa – damsa – machchhara – asnana – kadava – jalla – malla – pamka – paridaha vade, thodo ke vadhu kala atmane kleshita kare, kleshita karine mrityu kale mrityu pami koi vanavyamtara devalokamam devapane utpanna thaya chhe. Bhagavan ! Vanavyamtara devona devaloko keva prakare kahya chhe\? Gautama ! Jema ahim manushyalokamam sada kusumita, mayurita(pushpa visheshathi yukta), lavakita(kumpalo yukta), stavakita(pushpaguchchhayukta), gulayita(latasamuha yukta), guchchhita(patraguchchha yukta), yamaliya(samana shrenina vriksha yukta), yuvaliya(yugalavriksha yukta), vinamita(phulana bharathi namela), pranamita(phulana bharathi namavani taiyarimam), suvibhakta, vibhinna mamjariorupa mugatane dharana karata.\... Ashokavana, saptavarnavana, champakavana, chutavana, tilakavana, alabuvana, nyagrodhavana, chhatraughavana, ashanavana, shanavana, atasivana, kusumbhavana, siddharthavana, bamdhujivaka vana, ati – ati shobha vade shobhatu hoya chhe. E pramane te vanavyamtara devona devaloka jaghanyathi 10,000 varsha sthitika ane utkrishtathi palyopama sthitika, ghana vyamtara devo ane devithi vyapta, vishesha vyapta, paraspara achchhadita,, samstrita, sprishta, ati avagadha thayela, atyamta upashobhita thai rahela chhe. Gautama ! Te vyamtara devona sthana ava prakare kahya chhe. Te karanathi kahyum ke yavat deva thaya chhe. He bhagavan ! Ema ja chhe, ema ja chhe. Ema kahi shramana bhagavan mahavirane vamde chhe, name chhe, vamdine – namine samyama ane tapa vade potana atmane bhavita karata vichare chhe. |