Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102346
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-४

Translated Chapter :

સ્થાન-૪

Section : उद्देशक-३ Translated Section : ઉદ્દેશક-૩
Sutra Number : 346 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] चउहिं ठाणेहिं लोगंधगारे सिया, तं जहा– अरहंतेहिं वोच्छिज्जमाणेहिं, अरहंतपन्नत्ते धम्मे वोच्छिज्जमाणे, पुव्वगते वोच्छिज्जमाणे, जायतेजे वोच्छिज्जमाणे। चउहिं ठाणेहिं लोउज्जोते सिया, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवगंधारे सिया, तं जहा–अरहंतेहिं वोच्छिज्जमाणेहिं, अरहंतपन्नत्ते धम्मे वोच्छिज्ज-माणे, पुव्वगते वोच्छिज्जमाणे, जायतेजे वोच्छिज्जमाणे। चउहिं ठाणेहिं देवुज्जोते सिया, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवसण्णिवाते सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवुक्कलिया सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवकहकहए सिया, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं णाणुप्पा-यमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देविंदा मानुसं लोगं हव्वमागच्छंति, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। एवं–सामाणिया, तायत्तीसगा, लोगपाला देवा, अग्गमहिसीओ देवीओ, परिसोववन्नगा देवा, अनिया-हिवई देवा आयरक्खा देवा मानुसं लोगं हव्वमागच्छंति, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवा अब्भुट्ठिज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवाणं आसनाइं चलेज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवा सीहनायं करेज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवा चेलुक्खेवं करेज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं देवाणं चेइयरुक्खा चलेज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु। चउहिं ठाणेहिं लोगंतिया देवा मानुसं लोगं हव्वमागच्छेज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु, अरहंताणं परिनिव्वाणमहिमासु।
Sutra Meaning : ચાર કારણે લોકમાં અંધકાર થાય – અરિહંતનું નિર્વાણ થતા, અરિહંત પ્રજ્ઞપ્ત ધર્મ નષ્ટ થતા, પૂર્વોનો વિચ્છેદ થતા, અગ્નિ નષ્ટ થતા. ચાર કારણે લોકમાં ઉદ્યોત થાય – અરિહંતનો જન્મ થતા, અરિહંતો દીક્ષા લે ત્યારે, અરિહંતોના જ્ઞાનોત્પન્ન ઉત્સવે, અરિહંત નિર્વાણ મહિમા અવસરે. એવી રીતે દેવાંધકાર, દેવોદ્યોત, દેવસન્નિપાત, દેવોનું એકત્ર થવું, દેવોનો કોલાહલ – કલકલ ધ્વનિ. (આ બધામાં ઉક્ત ચાર કારણો કહેવા.) ચાર કારણે દેવેન્દ્રો મનુષ્યલોકમાં જલદી આવે છે. એમ જે ત્રીજા સ્થાનમાં કહ્યું તેમ યાવત્‌ લોકાંતિક દેવ મનુષ્ય લોકમાં જલદી આવે છે – (૧) અરિહંતોનો જન્મ થતાં – યાવત્‌ – (૪) અરિહંત નિર્વાણ મહોત્સવમાં.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chauhim thanehim logamdhagare siya, tam jaha– arahamtehim vochchhijjamanehim, arahamtapannatte dhamme vochchhijjamane, puvvagate vochchhijjamane, jayateje vochchhijjamane. Chauhim thanehim loujjote siya, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devagamdhare siya, tam jaha–arahamtehim vochchhijjamanehim, arahamtapannatte dhamme vochchhijja-mane, puvvagate vochchhijjamane, jayateje vochchhijjamane. Chauhim thanehim devujjote siya, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devasannivate siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devukkaliya siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devakahakahae siya, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppa-yamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devimda manusam logam havvamagachchhamti, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Evam–samaniya, tayattisaga, logapala deva, aggamahisio devio, parisovavannaga deva, aniya-hivai deva ayarakkha deva manusam logam havvamagachchhamti, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim deva abbhutthijja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devanam asanaim chalejja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim deva sihanayam karejja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim deva chelukkhevam karejja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim devanam cheiyarukkha chalejja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu. Chauhim thanehim logamtiya deva manusam logam havvamagachchhejja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu, arahamtanam parinivvanamahimasu.
Sutra Meaning Transliteration : Chara karane lokamam amdhakara thaya – arihamtanum nirvana thata, arihamta prajnyapta dharma nashta thata, purvono vichchheda thata, agni nashta thata. Chara karane lokamam udyota thaya – arihamtano janma thata, arihamto diksha le tyare, arihamtona jnyanotpanna utsave, arihamta nirvana mahima avasare. Evi rite devamdhakara, devodyota, devasannipata, devonum ekatra thavum, devono kolahala – kalakala dhvani. (a badhamam ukta chara karano kaheva.) Chara karane devendro manushyalokamam jaladi ave chhe. Ema je trija sthanamam kahyum tema yavat lokamtika deva manushya lokamam jaladi ave chhe – (1) arihamtono janma thatam – yavat – (4) arihamta nirvana mahotsavamam.