Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102078 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૨ |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ |
Sutra Number : | 78 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नेरइया दुगतिया दुयागतिया पन्नत्ता, तं जहा– नेरइए नेरइएसु उववज्जमाने मनुस्सेहिंतो वा पंचिंदियतिरिक्ख-जोणिएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से नेरइए नेरइयत्तं विप्पजहमाने मनुस्सत्ताए वा पंचिंदियतिरिक्खजोणियत्ताए वा गच्छेज्जा। एवं असुरकुमारावि, नवरं–से चेव णं से असुरकुमारे असुरकुमारत्तं विप्पजहमाने मनुस्सत्ताए वा तिरिक्खजोणियत्ताए वा गच्छेज्जा। एवं– सव्वदेवा। पुढविकाइया दुगतिया दुयागतिया पन्नत्ता, तं जहा–पुढविकाइए पुढविकाइएसु उववज्जमाने पुढवि-काएहिंतो वा नो पुढविकाइएहिंतो वा उववज्जेज्जा। से चेव णं से पुढविकाइए पुढविकाइयत्तं विप्पजहमाने पुढविकाइयत्ताए वा नो पुढविकाइयत्ताए वा गच्छेज्जा। एवं जाव मनुस्सा। | ||
Sutra Meaning : | (૧) નૈરયિકોને બે ગતિ, બે આગતિ કહી છે – નરકને વિશે ઉત્પન્ન થતા નારકી,મનુષ્ય અથવા પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોમાંથી ઉત્પન્ન થાય. તે જ રીતે નૈરયિકપણાને છોડતો નૈરયિક મનુષ્ય કે પંચેન્દ્રિય તિર્યંચપણામાં જાય. એ રીતે અસુરકુમારો પણ જાણવા. વિશેષ એ કે – અસુરકુમાર અસુરકુમારત્વને છોડતો મનુષ્યપણા કે તિર્યંચ યોનિકપણામાં જાય. એ રીતે સર્વે દેવો જાણવા. (૨) પૃથ્વીકાયિકોને બે ગતિ, બે આગતિ કહી છે – પૃથ્વીકાયિક, પૃથ્વીકાયને વિશે ઉત્પન્ન થતાં પૃથ્વીકાય કે નોપૃથ્વીકાયમાંથી આવે. પૃથ્વીકાયિક, પૃથ્વીકાયપણાને છોડતો પૃથ્વીકાયિકત્વ કે નોપૃથ્વીકાયિકત્વમાં જાય. મનુષ્યો સુધી સર્વે દંડકોમાં આ પ્રમાણે કહેવું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] neraiya dugatiya duyagatiya pannatta, tam jaha– neraie neraiesu uvavajjamane manussehimto va pamchimdiyatirikkha-joniehimto va uvavajjejja. Se cheva nam se neraie neraiyattam vippajahamane manussattae va pamchimdiyatirikkhajoniyattae va gachchhejja. Evam asurakumaravi, navaram–se cheva nam se asurakumare asurakumarattam vippajahamane manussattae va tirikkhajoniyattae va gachchhejja. Evam– savvadeva. Pudhavikaiya dugatiya duyagatiya pannatta, tam jaha–pudhavikaie pudhavikaiesu uvavajjamane pudhavi-kaehimto va no pudhavikaiehimto va uvavajjejja. Se cheva nam se pudhavikaie pudhavikaiyattam vippajahamane pudhavikaiyattae va no pudhavikaiyattae va gachchhejja. Evam java manussa. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (1) nairayikone be gati, be agati kahi chhe – narakane vishe utpanna thata naraki,manushya athava pamchendriya tiryamchomamthi utpanna thaya. Te ja rite nairayikapanane chhodato nairayika manushya ke pamchendriya tiryamchapanamam jaya. E rite asurakumaro pana janava. Vishesha e ke – asurakumara asurakumaratvane chhodato manushyapana ke tiryamcha yonikapanamam jaya. E rite sarve devo janava. (2) prithvikayikone be gati, be agati kahi chhe – prithvikayika, prithvikayane vishe utpanna thatam prithvikaya ke noprithvikayamamthi ave. Prithvikayika, prithvikayapanane chhodato prithvikayikatva ke noprithvikayikatvamam jaya. Manushyo sudhi sarve damdakomam a pramane kahevum. |