Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017066 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | उद्देशक-३ |
Sutra Number : | 366 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कह सहिहं बहु-भव-ग्गहणे दुहमनुसमयमहण्णिसं। घोर-पयंडं-महारोद्दं हा-हा-कंद-परायणा॥ | ||
Sutra Meaning : | वो दुःख कैसे होगा ? चार गति और ८४ लाख योनि स्वरूप कईं भव और गर्भावास सहना पड़ेगा, जिसमें रात – दिन के प्रत्येक समय सतत घोर, प्रचंड़ महा भयानक दुःख सहना पड़ेगा – हाहा – अरे रे ! – मर गया रे ऐसे आक्रन्द करना पड़ेगा। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kaha sahiham bahu-bhava-ggahane duhamanusamayamahannisam. Ghora-payamdam-maharoddam ha-ha-kamda-parayana. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vo duhkha kaise hoga\? Chara gati aura 84 lakha yoni svarupa kaim bhava aura garbhavasa sahana parega, jisamem rata – dina ke pratyeka samaya satata ghora, prachamra maha bhayanaka duhkha sahana parega – haha – are re ! – mara gaya re aise akranda karana parega. |