Sutra Navigation: Jitakalpa ( जीतकल्प सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1014516 | ||
Scripture Name( English ): | Jitakalpa | Translated Scripture Name : | जीतकल्प सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
विवकार्ह प्रायश्चित्तं |
Translated Chapter : |
विवकार्ह प्रायश्चित्तं |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 16 | Category : | Chheda-05A |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] पिंडोदहि-सेज्जाई गहियं कडोगिणोवउत्तेण । पच्छा नायमसुद्धं सुद्धो विहिणा विगिंचंतो ॥ | ||
Sutra Meaning : | अशन आदि रूप पिंड़, उपधि, शय्या आदि को गीतार्थ सूत्रानुसार उपयोग से ग्रहण करे वो यह शुद्ध नहीं है ऐसा माने या निरतिचार – शुद्ध विधिवत् परठवे, काल से असठपन से पहली पोरसी से लाकर चौथी तक रखे, क्षेत्र से आधा योजन दूर से लाकर रखे, सूर्य नीकलने से पहले या अस्त होने के बाद ग्रहण करे। यानि ग्रहण करने के बाद सूर्य नहीं नीकला या अस्त हुआ ऐसा माने, ग्लान – बाल आदि की कारण से अशन आदि ग्रहण किया हो, विधिवत् परिष्ठापन किया हो तो इन सबमें ‘विवेक – योग्य’ प्रायश्चित्त आता है। (अब काऊस्सग्ग प्रायश्चित्त बताते हैं।) सूत्र – १६, १७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] pimdodahi-sejjai gahiyam kadoginovauttena. Pachchha nayamasuddham suddho vihina vigimchamto. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ashana adi rupa pimra, upadhi, shayya adi ko gitartha sutranusara upayoga se grahana kare vo yaha shuddha nahim hai aisa mane ya niratichara – shuddha vidhivat parathave, kala se asathapana se pahali porasi se lakara chauthi taka rakhe, kshetra se adha yojana dura se lakara rakhe, surya nikalane se pahale ya asta hone ke bada grahana kare. Yani grahana karane ke bada surya nahim nikala ya asta hua aisa mane, glana – bala adi ki karana se ashana adi grahana kiya ho, vidhivat parishthapana kiya ho to ina sabamem ‘viveka – yogya’ prayashchitta ata hai. (aba kaussagga prayashchitta batate haim.) Sutra – 16, 17 |