प्रवर्तिनी साध्वी बीमारी आदि कारण से या मोह के उदय से चारित्र छोड़कर (मैथुन अर्थे) देशान्तर जाए तब अन्य को ऐसा कहे कि मैं काल करूँ तब या मेरे बाद मेरी पदवी इस साध्वी को देना। यदि वो उचित लगे तो पदवी दे, उचित न लगे तो न दे। उसे समुदाय में अन्य कोई योग्य लगे तो उसे पदवी दे, यदि कोई उचित न लगे तो पहले कहे गए अनुसार पदवी दे।
ऐसा करने के बाद कोई साध्वी ऐसा कहे कि हे आर्या ! तुम्हारा यह पदवी दोषयुक्त है इसलिए उसे छोड़ दो तब वो साध्वी यदि पद छोड़ने के लिए प्रवृत्त न हो तो जितने दिन उनकी पदवी रहे उतने दिन का सबको छेद या तप प्रायश्चित्त आता है।
सूत्र – १३९, १४०
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] pavattini ya gilayamani annayaram vaejja–mae nam ajje! Kalagayae samanie iyam samukkasiyavva. Sa ya samukkasanariha samukkasiyavva, sa ya no samukkasanariha no samukka-siyavva. Atthiyaim ttha anna kai samukkasanariha sa samu-kkasiyavva, natthiyaim ttha anna kai samukkasanariha sa cheva samukkasiyavva. Tae va nam samukkitthae para vaejja–dussamukkittham te ajje! Nikkhivahi? Tise nam nikkhivamanie natthi kei chhee va parihare va. Jao tam sahamminio ahakappe nam no utthae viharamti savvasim tasim tappattiyam chhee va parihare va.
Sutra Meaning Transliteration :
Pravartini sadhvi bimari adi karana se ya moha ke udaya se charitra chhorakara (maithuna arthe) deshantara jae taba anya ko aisa kahe ki maim kala karum taba ya mere bada meri padavi isa sadhvi ko dena. Yadi vo uchita lage to padavi de, uchita na lage to na de. Use samudaya mem anya koi yogya lage to use padavi de, yadi koi uchita na lage to pahale kahe gae anusara padavi de.
Aisa karane ke bada koi sadhvi aisa kahe ki he arya ! Tumhara yaha padavi doshayukta hai isalie use chhora do taba vo sadhvi yadi pada chhorane ke lie pravritta na ho to jitane dina unaki padavi rahe utane dina ka sabako chheda ya tapa prayashchitta ata hai.
Sutra – 139, 140