Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( तंदुल वैचारिक )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1009263
Scripture Name( English ): Tandulvaicharika Translated Scripture Name : तंदुल वैचारिक
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

धर्मोपदेश एवं फलं

Translated Chapter :

धर्मोपदेश एवं फलं

Section : Translated Section :
Sutra Number : 63 Category : Painna-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पुण्णाइं खलु आउसो! किच्चाइं करणिज्जाइं पीइकराइं वन्नकराइं धनकराइं कित्तिकराइं। नो य खलु आउसो! एवं चिंतेयव्वं–एसिंति खलु बहवे समया आवलिया खणा आनापानू थोवा लवा मुहुत्ता दिवसा अहोरत्ता पक्खा मासा रिऊ अयणा संवच्छरा जुगा वाससया वाससहस्सा वाससयसहस्सा, वासकोडीओ वासकोडाकोडीओ, जत्थ णं अम्हे बहूइं सीलाइं वयाइं गुणाइं वेरमणाइं पच्चक्खाणाइं पोसहोववासाइं पडिवज्जिस्सामो पट्ठविस्सामो करिस्सामो, ता किमत्थं आउसो! नो एवं चिंतेयव्वं भवइ? –अंतराइयबहुले खलु अयं जीविए, इमे य बहवे वाइय-पित्तिय-सिंभिय-सन्निवाइया विविहा रोगायंका फुसंति जीवियं।
Sutra Meaning : हे आयुष्मान्‌ ! पुण्य कृत्य करने से प्रीति में वृद्धि होती है। प्रशंसा, धन और यश में वृद्धि होती है। इसलिए हे आयुष्मान्‌ ! ऐसा कभी नहीं सोचना चाहिए कि यहाँ काफी समय, आवलिका, क्षण, श्वासोच्छ्‌वास, स्तोक, लव, मुहूर्त्त, दिन, आहोरात्र, पक्ष, मास, अयन, संवत्सर, युग, शतवर्ष, सहस्र वर्ष, लाख करोड़ या क्रोड़ा क्रोड़ साल जीना है। जहाँ हमने कईं शील, व्रत, गुणविरमण, प्रत्याख्यान, पौषधोपवास, अपना कर स्थिर रहेंगे। हे आयुष्मान्‌ ! तब ऐसा चिन्तन क्यों नहीं करता कि निश्चय से यह जीवन कईं बाधा से युक्त है। उसमें कईं वात, पित्त, श्लेष्म, सन्निपात आदि तरह – तरह के रोगांतक जीवन को छूती है ?
Mool Sutra Transliteration : [sutra] punnaim khalu auso! Kichchaim karanijjaim piikaraim vannakaraim dhanakaraim kittikaraim. No ya khalu auso! Evam chimteyavvam–esimti khalu bahave samaya avaliya khana anapanu thova lava muhutta divasa ahoratta pakkha masa riu ayana samvachchhara juga vasasaya vasasahassa vasasayasahassa, vasakodio vasakodakodio, jattha nam amhe bahuim silaim vayaim gunaim veramanaim pachchakkhanaim posahovavasaim padivajjissamo patthavissamo karissamo, ta kimattham auso! No evam chimteyavvam bhavai? –amtaraiyabahule khalu ayam jivie, ime ya bahave vaiya-pittiya-simbhiya-sannivaiya viviha rogayamka phusamti jiviyam.
Sutra Meaning Transliteration : He ayushman ! Punya kritya karane se priti mem vriddhi hoti hai. Prashamsa, dhana aura yasha mem vriddhi hoti hai. Isalie he ayushman ! Aisa kabhi nahim sochana chahie ki yaham kaphi samaya, avalika, kshana, shvasochchhvasa, stoka, lava, muhurtta, dina, ahoratra, paksha, masa, ayana, samvatsara, yuga, shatavarsha, sahasra varsha, lakha karora ya krora krora sala jina hai. Jaham hamane kaim shila, vrata, gunaviramana, pratyakhyana, paushadhopavasa, apana kara sthira rahemge. He ayushman ! Taba aisa chintana kyom nahim karata ki nishchaya se yaha jivana kaim badha se yukta hai. Usamem kaim vata, pitta, shleshma, sannipata adi taraha – taraha ke rogamtaka jivana ko chhuti hai\?