Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( तंदुल वैचारिक )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1009225
Scripture Name( English ): Tandulvaicharika Translated Scripture Name : तंदुल वैचारिक
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

जीवस्यदशदशा

Translated Chapter :

जीवस्यदशदशा

Section : Translated Section :
Sutra Number : 25 Category : Painna-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवे णं भंते! गब्भगए समाणे देवलोएसु उववज्जेज्जा? गोयमा! अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा? गोयमा! जे णं जीवे गब्भगए समाणे सण्णी पंचिंदिए सव्वाहिं पज्जत्तीहिं पज्जत्तए वेउव्वियलद्धीए वीरियलद्धीए ओहिनाणलद्धीए तहारूवस्स समणस्स वा माहणस्स वा अंतिए एगमवि आयरियं धम्मियं सुवयणं सोच्चा निसम्म तओ से भवइ तिव्वसंवेगसंजायसड्ढे तिव्वधम्मानुरायरत्ते, से णं जीवे धम्म कामए पुण्णकामए सग्गकामए मोक्खकामए, धम्मकंखिए पुन्नकंखिए सग्गकंखिए मोक्खकंखिए, धम्मपिवासिए पुन्नपिवासिए सग्गपिवासिए मोक्खपिवासिए, तच्चित्ते तम्मणे तल्लेसे तदज्झवसिए तत्तिव्वज्झवसाणे तदप्पियकरणे तदट्ठोवउत्ते तब्भावनाभाविए एयंसि णं अंतरंसि कालं करेज्जा देवलोएसु उववज्जेज्जा, से एएणं अट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा।
Sutra Meaning : हे भगवन्‌ ! क्या गर्भस्थ जीव देवलोकमें उत्पन्न होता है ? हे गौतम ! कोई जीव उत्पन्न होता है और कोई जीव नहीं होता। हे भगवन्‌ ! ऐसा क्यों कहते हो ? हे गौतम ! गर्भमें स्थित संज्ञी पंचेन्द्रिय और सभी पर्याप्तिवाला जीव वैक्रिय – वीर्य और अवधिज्ञान लब्धि द्वारा वैसे श्रमण या ब्राह्मण के पास एक भी आर्य और धार्मिक वचन सूनकर धारण कर के शीघ्रतया संवेग से उत्पन्न हुए तीव्र – धर्मानुराग से अनुरक्त हो। वो धर्म पुण्य – स्वर्ग – मोक्ष का कामी, धर्मादि की आकांक्षावाला, पीपासावाला, उसमें ही चित्त – मन, लेश्या और अध्यवसायवाला, धर्मादि के लिए कोशिश करनेवाला, उसमें ही तत्पर, उस के प्रति समर्पित हो कर क्रिया करनेवाला, उसी भावना से होकर उसी समयमें मर जाए तो देवलोक में उत्पन्न होता है। इसलिए कोई जीव देवलोक में उत्पन्न होता है, कोई जीव नहीं होता।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jive nam bhamte! Gabbhagae samane devaloesu uvavajjejja? Goyama! Atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja? Goyama! Je nam jive gabbhagae samane sanni pamchimdie savvahim pajjattihim pajjattae veuvviyaladdhie viriyaladdhie ohinanaladdhie taharuvassa samanassa va mahanassa va amtie egamavi ayariyam dhammiyam suvayanam sochcha nisamma tao se bhavai tivvasamvegasamjayasaddhe tivvadhammanurayaratte, se nam jive dhamma kamae punnakamae saggakamae mokkhakamae, dhammakamkhie punnakamkhie saggakamkhie mokkhakamkhie, dhammapivasie punnapivasie saggapivasie mokkhapivasie, tachchitte tammane tallese tadajjhavasie tattivvajjhavasane tadappiyakarane tadatthovautte tabbhavanabhavie eyamsi nam amtaramsi kalam karejja devaloesu uvavajjejja, Se eenam atthenam goyama! Evam vuchchai–atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja.
Sutra Meaning Transliteration : He bhagavan ! Kya garbhastha jiva devalokamem utpanna hota hai\? He gautama ! Koi jiva utpanna hota hai aura koi jiva nahim hota. He bhagavan ! Aisa kyom kahate ho\? He gautama ! Garbhamem sthita samjnyi pamchendriya aura sabhi paryaptivala jiva vaikriya – virya aura avadhijnyana labdhi dvara vaise shramana ya brahmana ke pasa eka bhi arya aura dharmika vachana sunakara dharana kara ke shighrataya samvega se utpanna hue tivra – dharmanuraga se anurakta ho. Vo dharma punya – svarga – moksha ka kami, dharmadi ki akamkshavala, pipasavala, usamem hi chitta – mana, leshya aura adhyavasayavala, dharmadi ke lie koshisha karanevala, usamem hi tatpara, usa ke prati samarpita ho kara kriya karanevala, usi bhavana se hokara usi samayamem mara jae to devaloka mem utpanna hota hai. Isalie koi jiva devaloka mem utpanna hota hai, koi jiva nahim hota.