Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1007754
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Translated Chapter :

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Section : Translated Section :
Sutra Number : 154 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जंबूए णं तिहिं सइएहिं वनसंडेहिं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ता जंबूए णं पुरत्थिमेणं पन्नासं जोयणाइं पढमं वनसंडं ओगाहित्ता, एत्थ णं भवने पन्नत्ते–कोसं आयामेणं, सो चेव वण्णओ सयणिज्जं च। एवं सेसासुवि दिसासु भवना। जंबूए णं उत्तरपुरत्थिमेणं पढमं वनसंडं पन्नासं जोयणाइं ओगाहित्ता, एत्थ णं चत्तारि पुक्खरिणीओ पन्नत्ताओ, तं जहा–पउमा पउमप्पभा कुमुदा कुमुदप्पभा। ताओ णं कोसं आयामेणं, अद्धकोसं विक्खंभेणं, पंचधनुसयाइं उव्वेहेणं, वण्णओ तासि णं मज्झे पासायवडेंसगा–कोसं आयामेणं, अद्धकोसं विक्खंभेणं, देसूणगं कोसं उड्ढं उच्चत्तेणं, वण्णओ, सीहासना सपरिवारा, एवं सेसासु विदिसासु–
Sutra Meaning : जम्बू ३०० वनखण्डों द्वारा सब ओर से घिरा हुआ है। उसके पूर्व में पचास योजन पर अवस्थित प्रथम वनखण्ड में जाने पर एक भवन आता है, जो एक कोश लम्बा है। बाकी की दिशाओं में भी भवन हैं। जम्बू सुदर्शन के ईशान कोण में प्रथम वनखण्ड में पचास योजन की दूरी पर पद्म, पद्मप्रभा, कुमुदा एवं कुमुदप्रभा नामक चार पुष्करिणियाँ हैं। वे एक कोश लम्बी, आधा कोश चौड़ी तथा पाँच सौ धनुष भूमि में गहरी है। उनके बीच – बीच में उत्तम प्रासाद हैं। वे एक कोश लम्बे, आधा कोश चौड़े तथा कुछ कम एक कोश ऊंचे हैं। इसी प्रकार बाकी की विदिशाओं में – भी पुष्करिणियाँ हैं। उनके नाम – पद्मा, पद्मप्रभा, कुमुदा, कुमुदप्रभा, उत्पलगुल्मा, नलिना, उत्पला, उत्पलोज्ज्वला। भृंगा, भृंगप्रभा, अंजना, कज्जलप्रभा, श्रीकान्ता, श्रीमहिता, श्रीचन्द्रा तथा श्रीनलिया। सूत्र – १५४–१५६
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jambue nam tihim saiehim vanasamdehim savvao samamta samparikkhitta Jambue nam puratthimenam pannasam joyanaim padhamam vanasamdam ogahitta, ettha nam bhavane pannatte–kosam ayamenam, so cheva vannao sayanijjam cha. Evam sesasuvi disasu bhavana. Jambue nam uttarapuratthimenam padhamam vanasamdam pannasam joyanaim ogahitta, ettha nam chattari pukkharinio pannattao, tam jaha–pauma paumappabha kumuda kumudappabha. Tao nam kosam ayamenam, addhakosam vikkhambhenam, pamchadhanusayaim uvvehenam, vannao Tasi nam majjhe pasayavademsaga–kosam ayamenam, addhakosam vikkhambhenam, desunagam kosam uddham uchchattenam, vannao, sihasana saparivara, evam sesasu vidisasu–
Sutra Meaning Transliteration : Jambu 300 vanakhandom dvara saba ora se ghira hua hai. Usake purva mem pachasa yojana para avasthita prathama vanakhanda mem jane para eka bhavana ata hai, jo eka kosha lamba hai. Baki ki dishaom mem bhi bhavana haim. Jambu sudarshana ke ishana kona mem prathama vanakhanda mem pachasa yojana ki duri para padma, padmaprabha, kumuda evam kumudaprabha namaka chara pushkariniyam haim. Ve eka kosha lambi, adha kosha chauri tatha pamcha sau dhanusha bhumi mem gahari hai. Unake bicha – bicha mem uttama prasada haim. Ve eka kosha lambe, adha kosha chaure tatha kuchha kama eka kosha umche haim. Isi prakara baki ki vidishaom mem – bhi pushkariniyam haim. Unake nama – padma, padmaprabha, kumuda, kumudaprabha, utpalagulma, nalina, utpala, utpalojjvala. Bhrimga, bhrimgaprabha, amjana, kajjalaprabha, shrikanta, shrimahita, shrichandra tatha shrinaliya. Sutra – 154–156