Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1006902
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : प्रज्ञापना उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

पद-३६ समुद्घात

Translated Chapter :

पद-३६ समुद्घात

Section : Translated Section :
Sutra Number : 602 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइयाणं भंते! केवतिया वेदनासमुग्घाया अतीता? गोयमा! अनंता। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! अनंता। एवं जाव वेमानियाणं। एवं जाव तेयगसमुग्घाए। एवं एते वि पंच चउवीसा दंडगा। नेरइयाणं भंते! केवतिया आहारगसमुग्घाया अतीता? गोयमा! असंखेज्जा। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! असंखेज्जा। एवं जाव वेमानियाणं, नवरं–वणप्फइकाइयाणं मनूसाण य इमं नाणत्तं– वणप्फइकाइयाणं भंते! केवतिया आहारगसमुग्घाया अतीता? गोयमा! अनंता। मनूसाणं भंते! केवतिया आहारगसमुग्घाया अतीता? गोयमा! सिय संखेज्जा सिय असंखेज्जा। एवं पुरेक्खडा वि। नेरइयाणं भंते! केवतिया केवलिसमुग्घाया अतीता? गोयमा! नत्थि। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! असंखेज्जा एवं जाव वेमानियाणं, नवरं–वणप्फइकाइय-मनूसेसु इमं नाणत्तं– वणप्फइकाइयाणं भंते! केवतिया केवलिसमुग्घाया अतीता? गोयमा! नत्थि। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! अनंता। मनूसाणं भंते! केवतिया केवलिसमुग्घाया अतीता? गोयमा! सिय अत्थि सिय नत्थि। जदि अत्थि जहन्नेणं एक्को वा दो वा तिन्नि वा, उक्कोसेणं सतपुहत्तं। केवतिया पुरेक्खडा? गोयमा! सिय संखेज्जा सिय असंखेज्जा।
Sutra Meaning : नारकों के कितने वेदनासमुद्‌घात अतीत हुए हैं ? गौतम ! अनन्त। भावी वेदनासमुद्‌घात कितने होते हैं ? गौतम ! अनन्त। इसी प्रकार वैमानिकों तक जानना। इसी प्रकार तैजससमुद्‌घात पर्यन्त समझना। इस प्रकार इन पाँचों समुद्‌घातों को चौबीसों दण्डकों में बहुवचन के रूप में समझ लेना। नारकों के कितने आहारकसमुद्‌घात अतीत हुए हैं ? गौतम ! असंख्यात। आगामी आहारकसमुद्‌घात कितने होते हैं ? गौतम ! असंख्यात। इसी प्रकार वैमानिकों तक समझ लेना। विशेषता यह कि वनस्पतिकायिकों और मनुष्यों की वक्तव्यता में भिन्नता है, वनस्पतिकायिक जीवों के आहारकसमुद्‌घात अनन्त अतीत हुए हैं ? मनुष्यों के आहारकसमुद्‌घात कथंचित्‌ संख्यात और कथंचित्‌ असंख्यात हुए हैं। इसी प्रकार उनके भावी आहार – कसमुद्‌घात भी समझ लेना। नैरयिकों के कितने केवलिसमुद्‌घात अतीत हुए हैं ? गौतम ! एक भी नहीं है। कितने केवलिसमुद्‌घात आगामी हैं ? गौतम ! असंख्यात हैं। इसी प्रकार वैमानिकों तक समझना। विशेष यह कि वनस्पतिकायिकों और मनुष्यों में भिन्नता है, वनस्पतिकायिकों के केवलिसमुद्‌घात अतीत में नहीं हैं ? इनके भावी केवलिसमुद्‌घात अनन्त हैं। मनुष्यों के केवलिसमुद्‌घात अतीत में कथंचित्‌ हैं और कथंचित्‌ नहीं हैं। यदि हैं तो जघन्य एक, दो या तीन और उत्कृष्ट शतपृथक्त्व हैं। उनके भावी केवलिसमुद्‌घात कथंचित्‌ संख्यात हैं और कथंचित्‌ असंख्यात हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiyanam bhamte! Kevatiya vedanasamugghaya atita? Goyama! Anamta. Kevatiya purekkhada? Goyama! Anamta. Evam java vemaniyanam. Evam java teyagasamugghae. Evam ete vi pamcha chauvisa damdaga. Neraiyanam bhamte! Kevatiya aharagasamugghaya atita? Goyama! Asamkhejja. Kevatiya purekkhada? Goyama! Asamkhejja. Evam java vemaniyanam, navaram–vanapphaikaiyanam manusana ya imam nanattam– Vanapphaikaiyanam bhamte! Kevatiya aharagasamugghaya atita? Goyama! Anamta. Manusanam bhamte! Kevatiya aharagasamugghaya atita? Goyama! Siya samkhejja siya asamkhejja. Evam purekkhada vi. Neraiyanam bhamte! Kevatiya kevalisamugghaya atita? Goyama! Natthi. Kevatiya purekkhada? Goyama! Asamkhejja evam java vemaniyanam, navaram–vanapphaikaiya-manusesu imam nanattam– Vanapphaikaiyanam bhamte! Kevatiya kevalisamugghaya atita? Goyama! Natthi. Kevatiya purekkhada? Goyama! Anamta. Manusanam bhamte! Kevatiya kevalisamugghaya atita? Goyama! Siya atthi siya natthi. Jadi atthi jahannenam ekko va do va tinni va, ukkosenam satapuhattam. Kevatiya purekkhada? Goyama! Siya samkhejja siya asamkhejja.
Sutra Meaning Transliteration : Narakom ke kitane vedanasamudghata atita hue haim\? Gautama ! Ananta. Bhavi vedanasamudghata kitane hote haim\? Gautama ! Ananta. Isi prakara vaimanikom taka janana. Isi prakara taijasasamudghata paryanta samajhana. Isa prakara ina pamchom samudghatom ko chaubisom dandakom mem bahuvachana ke rupa mem samajha lena. Narakom ke kitane aharakasamudghata atita hue haim\? Gautama ! Asamkhyata. Agami aharakasamudghata kitane hote haim\? Gautama ! Asamkhyata. Isi prakara vaimanikom taka samajha lena. Visheshata yaha ki vanaspatikayikom aura manushyom ki vaktavyata mem bhinnata hai, vanaspatikayika jivom ke aharakasamudghata ananta atita hue haim\? Manushyom ke aharakasamudghata kathamchit samkhyata aura kathamchit asamkhyata hue haim. Isi prakara unake bhavi ahara – kasamudghata bhi samajha lena. Nairayikom ke kitane kevalisamudghata atita hue haim\? Gautama ! Eka bhi nahim hai. Kitane kevalisamudghata agami haim\? Gautama ! Asamkhyata haim. Isi prakara vaimanikom taka samajhana. Vishesha yaha ki vanaspatikayikom aura manushyom mem bhinnata hai, vanaspatikayikom ke kevalisamudghata atita mem nahim haim\? Inake bhavi kevalisamudghata ananta haim. Manushyom ke kevalisamudghata atita mem kathamchit haim aura kathamchit nahim haim. Yadi haim to jaghanya eka, do ya tina aura utkrishta shataprithaktva haim. Unake bhavi kevalisamudghata kathamchit samkhyata haim aura kathamchit asamkhyata haim.