Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1006888
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : प्रज्ञापना उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

पद-३४ परिचारणा

Translated Chapter :

पद-३४ परिचारणा

Section : Translated Section :
Sutra Number : 588 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] देवा णं भंते! किं सदेवीया सपरियारा? सदेवीया अपरियारा? अदेवीया सपरियारा? अदेवीया अपरियारा? गोयमा! अत्थेगइया देवा सदेवीया सपरियारा, अत्थेगइया देवा अदेवीया सपरियारा, अत्थेगइया देवा अदेवीया अपरियारा, नो चेव णं देवा सदेवीया अपरियारा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति–अत्थेगइया देवा सदेवीया सपरियारा, अत्थेगइया देवा अदेवीया सपरियारा, अत्थे-गइया देवा अदेवीया अपरियारा, नो चेव णं देवा सदेवीया अपरियारा? गोयमा! भवनवति-वाणमंतर-जोतिस-सोहम्मीसाणेसु कप्पेसु देवा सदेवीया सपरियारा, सणंकुमार-माहिंद-बंभलोग-लंतग-महासुक्क-सहस्सार-आणय-पाणय-आरण-अच्चुएसु कप्पेसु देवा अदेवीया सपरियारा, गेवेज्जणुत्तरोववाइयदेवा अदेवीया अपरियारा, नो चेव णं देवा सदेवीया अपरियारा। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चति–अत्थेगइया देवा सदेवीया सपरियारा, अत्थेगइया देवा अदेवीया सपरियारा, अत्थेगइया देवा अदेवीया अपरियारा, नो चेव णं देवा सदेवीया अपरियारा।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या देव देवियों सहित और सपरिचार होते हैं ? अथवा वे देवियों सहित एवं अपरिचार होते हैं ? अथवा वे देवीरहित एवं परिचारयुक्त होते हैं ? या देवीरहित एवं परिचाररहित होते हैं ? गौतम ! (१) कईं देव देवियों सहित सपरिचार होते हैं, (२) कईं देव देवियों के बिना सपरिचार होते हैं और (३) कईं देव देवीरहित और परिचार – रहित होते हैं, किन्तु कोई भी देव देवियों सहित अपरिचार नहीं होते। क्योंकि – गौतम ! भवनपति, वाणव्यन्तर, ज्योतिष्क और सौधर्म तथा ईशानकल्प के देव देवियों सहित और परिचारसहित होते हैं। सनत्कुमार, यावत्‌ अच्युतकल्पों में देव, देवीरहित किन्तु परिचारसहित होते हैं। नौ ग्रैवेयक और पंच अनुत्तरौपपातिक देव देवीरहित और परिवाररहित होते हैं। किन्तु ऐसा कदापि नहीं होता कि देव देवीसहित हों, साथ ही परिवार – रहित हों।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] deva nam bhamte! Kim sadeviya sapariyara? Sadeviya apariyara? Adeviya sapariyara? Adeviya apariyara? Goyama! Atthegaiya deva sadeviya sapariyara, atthegaiya deva adeviya sapariyara, atthegaiya deva adeviya apariyara, no cheva nam deva sadeviya apariyara. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchati–atthegaiya deva sadeviya sapariyara, atthegaiya deva adeviya sapariyara, atthe-gaiya deva adeviya apariyara, no cheva nam deva sadeviya apariyara? Goyama! Bhavanavati-vanamamtara-jotisa-sohammisanesu kappesu deva sadeviya sapariyara, sanamkumara-mahimda-bambhaloga-lamtaga-mahasukka-sahassara-anaya-panaya-arana-achchuesu kappesu deva adeviya sapariyara, gevejjanuttarovavaiyadeva adeviya apariyara, no cheva nam deva sadeviya apariyara. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchati–atthegaiya deva sadeviya sapariyara, atthegaiya deva adeviya sapariyara, atthegaiya deva adeviya apariyara, no cheva nam deva sadeviya apariyara.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya deva deviyom sahita aura saparichara hote haim\? Athava ve deviyom sahita evam aparichara hote haim\? Athava ve devirahita evam paricharayukta hote haim\? Ya devirahita evam parichararahita hote haim\? Gautama ! (1) kaim deva deviyom sahita saparichara hote haim, (2) kaim deva deviyom ke bina saparichara hote haim aura (3) kaim deva devirahita aura parichara – rahita hote haim, kintu koi bhi deva deviyom sahita aparichara nahim hote. Kyomki – gautama ! Bhavanapati, vanavyantara, jyotishka aura saudharma tatha ishanakalpa ke deva deviyom sahita aura paricharasahita hote haim. Sanatkumara, yavat achyutakalpom mem deva, devirahita kintu paricharasahita hote haim. Nau graiveyaka aura pamcha anuttaraupapatika deva devirahita aura parivararahita hote haim. Kintu aisa kadapi nahim hota ki deva devisahita hom, satha hi parivara – rahita hom.