Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( जीवाभिगम उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006124 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | जीवाभिगम उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Section : | वैमानिक उद्देशक-१ | Translated Section : | वैमानिक उद्देशक-१ |
Sutra Number : | 324 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कहि णं भंते! वेमाणियाणं देवाणं विमाना पन्नत्ता? कहि णं भंते! वेमाणिया देवा परिवसंति? गोयमा! इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए बहुसमरमणिज्जाओ भूमिभागाओ उड्ढं चंदिमसूरियगहनक्खत्त-तारारूवाणं बहूइं जोयणाइं बहूइं जोयणसताइं बहूइं जोयणसहस्साइं बहूइं जोयणसयसहस्साइं बहूइं जोयणकोडीओ बहूइं जोयणकोडाकोडीओ उड्ढं दूरं उप्पइत्ता सोहम्मीसाणं सणंकुमार माहिंद बंभलोय लंतग महासुक्क सहस्सार आनय पाणय आरण अच्चुत गेवेज्ज अनुत्तरेसु य, एत्थ णं वेमाणियाणं चतुरासीतिं विमानावाससतसहस्सा सत्तानउतिं च सहस्सा तेवीसं च विमाना भवंतीति मक्खाया। ते णं विमाना सव्वरयणामया अच्छा जाव पडिरूवा। एत्थ णं बहवे वेमाणिया देवा परिवसंति। सोधम्मीसाण जाव अनुत्तरा य देवा मिग महिस वराह सिंह छगल दद्दुर जाव आयरक्खदेवसाहस्सीणं विहरंति। कहि णं भंते! सोधम्मगाणं देवाणं विमाना पन्नत्ता? कहि णं भंते! सोधम्मगा देवा परिवसंति? गोयमा! जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणे णं इमीसे रयणप्पभाए जाव एत्थ णं सोधम्मे नामं कप्पे पन्नत्ते–पाईणपडिणायते उदीणदाहिणवित्थिण्णे जाव एत्थ णं सोधम्माणं देवाणं बत्तीसं विमानावाससयसहस्सा पन्नत्ता। ते णं विमाना सव्वरयणामया अच्छा जाव पडिरूवा। तेसि णं विमानाणं बहुमज्झदेसभाए पंच वडेंसगा पन्नत्ता। तत्थ णं बहवे सोधम्मगा देवा परिवसंति जाव विहरंति। सक्के यत्थ देविंदे देवराया मघवं पागसासने जाव विहरंति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! वैमानिक देवों के विमान कहाँ हैं ? भगवन् ! वैमानिक देव कहाँ रहते हैं ? इत्यादि वर्णन प्रज्ञापना सूत्र के स्थानपद समान कहना। विशेष रूप में यहाँ अच्युत विमान तक परिषदाओं का कथन भी करना यावत् बहुत से सौधर्मकल्पवासी देव और देवियों का आधिपत्य करते हुए सुखपूर्वक विचरण करते हैं। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kahi nam bhamte! Vemaniyanam devanam vimana pannatta? Kahi nam bhamte! Vemaniya deva parivasamti? Goyama! Imise rayanappabhae pudhavie bahusamaramanijjao bhumibhagao uddham chamdimasuriyagahanakkhatta-tararuvanam bahuim joyanaim bahuim joyanasataim bahuim joyanasahassaim bahuim joyanasayasahassaim bahuim joyanakodio bahuim joyanakodakodio uddham duram uppaitta sohammisanam sanamkumara mahimda bambhaloya lamtaga mahasukka sahassara anaya panaya arana achchuta gevejja anuttaresu ya, ettha nam vemaniyanam chaturasitim vimanavasasatasahassa sattanautim cha sahassa tevisam cha vimana bhavamtiti makkhaya. Te nam vimana savvarayanamaya achchha java padiruva. Ettha nam bahave vemaniya deva parivasamti. Sodhammisana java anuttara ya deva miga mahisa varaha simha chhagala daddura java ayarakkhadevasahassinam viharamti. Kahi nam bhamte! Sodhammaganam devanam vimana pannatta? Kahi nam bhamte! Sodhammaga deva parivasamti? Goyama! Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa dahine nam imise rayanappabhae java ettha nam sodhamme namam kappe pannatte–painapadinayate udinadahinavitthinne java ettha nam sodhammanam devanam battisam vimanavasasayasahassa pannatta. Te nam vimana savvarayanamaya achchha java padiruva. Tesi nam vimananam bahumajjhadesabhae pamcha vademsaga pannatta. Tattha nam bahave sodhammaga deva parivasamti java viharamti. Sakke yattha devimde devaraya maghavam pagasasane java viharamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Vaimanika devom ke vimana kaham haim\? Bhagavan ! Vaimanika deva kaham rahate haim\? Ityadi varnana prajnyapana sutra ke sthanapada samana kahana. Vishesha rupa mem yaham achyuta vimana taka parishadaom ka kathana bhi karana yavat bahuta se saudharmakalpavasi deva aura deviyom ka adhipatya karate hue sukhapurvaka vicharana karate haim. |