Sutra Navigation: Upasakdashang ( उपासक दशांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005110
Scripture Name( English ): Upasakdashang Translated Scripture Name : उपासक दशांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-१ आनंद

Translated Chapter :

अध्ययन-१ आनंद

Section : Translated Section :
Sutra Number : 10 Category : Ang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से आनंदे गाहावई समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए पंचाणुव्वइयं सत्तसिक्खावइयं–दुवालसविहं सावयधम्मं पडिवज्जति, पडिवज्जित्ता समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–नो खलु मे भंते! कप्पइ अज्जप्पभिइं अन्नउत्थिए वा अन्नउत्थिय-देवयाणि वा अन्नउत्थिय-परिग्गहियाणि वा अरहंतचेइयाइं वंदित्तए वा नमंसित्तए वा, पुव्विं अणालत्तेणं आलवित्तए वा संलवित्तए वा, तेसिं असणं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा दाउं वा अनुप्पदाउं वा, नन्नत्थ रायाभिओगेणं गणाभिओगेणं बलाभिओगेणं देवयाभिओगेणं गुरुनिग्गहेणं वित्तिकंतारेणं। कप्पइ मे समणे निग्गंथे फासु-एसणिज्जेणं असन-पान-खाइम-साइमेणं वत्थ-पडिग्गह-कंबल-पायपुंछणेणं पीढ-फलग-सेज्जा-संथारएणं ओसह-भेसज्जेण य पडिलाभेमाणस्स विहरित्तए–त्ति कट्टु इमं एयारूवं अभिग्गहं अभिगिण्हइ, अभिगिण्हित्ता पसिणाइं पुच्छइ, पुच्छित्ता अट्ठाइं आदियइ, आदित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता, समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतियाओ दूइपलासाओ चेइयाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव वाणियगामे नयरे, जेणेव सए गिहे जेणेव सिवानंदा भारिया? तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सिवणंदं भारियं एवं वयासी– एवं खलु देवानुप्पिए! मए समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए धम्मे निसंते। से वि य धम्मे मे इच्छिए पडिच्छिए अभिरुइए। तं गच्छाहि णं तुमं देवानुप्पिए! समणं भगवं महावीरं वंदाहि णमंसाहि सक्कारेहि सम्माणेहि कल्लाणं मंगलं देवयं चेइयं पज्जुवासाहि, समणस्स भगवओ महावीर स्स अंतिए पंचाणुव्वइयं सत्तसिक्खावइयं–दुवालसविहं गिहिधम्मं पडिवज्जाहि।
Sutra Meaning : फिर आनन्द गाथापति ने श्रमण भगवान महावीर के पास पाँच अणुव्रत तथा सात शिक्षाव्रतरूप बारह प्रकार का श्रावक – धर्म स्वीकार किया। भगवान महावीर को वन्दना – नमस्कार कर वह भगवान से यों बोला – भगवन्‌ आज से अन्य यूथिक – उनके देव, उन द्वारा परिगृहीत – चैत्य – उन्हें वन्दना करना, नमस्कार करना, उनके पहले बोले बिना उनसे आलाप – संलाप करना, उन्हें अशन – पान – खादिम – स्वादिम – प्रदान करना, अनुप्रदान करना मेरे लिए कल्पनीय – नहीं है। राजा, गण – बल – देव व माता – पिता आदि गुरुजन का आदेश या आग्रह तथा अपनी आजीविका के संकटग्रस्त होने की स्थिति – मेरे लिए इसमें अपवाद है। श्रमणों, निर्ग्रन्थों को प्रासुक – अचित्त, एषणीय – अशन, पान, खाद्य तथा स्वाद्य आहार, वस्त्र, पात्र, कम्बल, पाद – प्रोञ्छन – पाट, बाजोट, ठहरने का स्थान, संस्तारक, भेषज – दवा देना मुझे कल्पता है। आनन्द ने यों अभिग्रह – किया। वैसा कर भगवान से प्रश्न पूछे। प्रश्न पूछकर उनका अर्थ – प्राप्त किया। श्रमण भगवान महावीर को तीन बार वंदना की। भगवान के पास से दूतीपलाश नामक चैत्य से रवाना हुआ। जहाँ वाणिज्यग्राम नगर था, जहाँ अपना घर था, वहाँ आया। अपनी पत्नी शिवनन्दा को बोला – देवानुप्रिये ! मैंने श्रमण भगवान के पास से धर्म सूना है। वह धर्म मेरे लिए इष्ट, अत्यन्त इष्ट और रुचिकर है। देवानुप्रिये ! तुम भगवान महावीर के पास जाओ, उन्हें वन्दना करो, पर्युपासना करो, पाँच अणुव्रत और सात शिक्षाव्रत – रूप बारह प्रकार का गृहस्थ – धर्म स्वीकार करो।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se anamde gahavai samanassa bhagavao mahavirassa amtie pamchanuvvaiyam sattasikkhavaiyam–duvalasaviham savayadhammam padivajjati, padivajjitta samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–no khalu me bhamte! Kappai ajjappabhiim annautthie va annautthiya-devayani va annautthiya-pariggahiyani va arahamtacheiyaim vamdittae va namamsittae va, puvvim analattenam alavittae va samlavittae va, tesim asanam va panam va khaimam va saimam va daum va anuppadaum va, nannattha rayabhiogenam ganabhiogenam balabhiogenam devayabhiogenam guruniggahenam vittikamtarenam. Kappai me samane niggamthe phasu-esanijjenam asana-pana-khaima-saimenam vattha-padiggaha-kambala-payapumchhanenam pidha-phalaga-sejja-samtharaenam osaha-bhesajjena ya padilabhemanassa viharittae–tti kattu imam eyaruvam abhiggaham abhiginhai, abhiginhitta pasinaim puchchhai, puchchhitta atthaim adiyai, aditta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto vamdai namamsai, vamditta namamsitta, samanassa bhagavao mahavirassa amtiyao duipalasao cheiyao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva vaniyagame nayare, jeneva sae gihe jeneva sivanamda bhariya? Teneva uvagachchhai, uvagachchhitta sivanamdam bhariyam evam vayasi– Evam khalu devanuppie! Mae samanassa bhagavao mahavirassa amtie dhamme nisamte. Se vi ya dhamme me ichchhie padichchhie abhiruie. Tam gachchhahi nam tumam devanuppie! Samanam bhagavam mahaviram vamdahi namamsahi sakkarehi sammanehi kallanam mamgalam devayam cheiyam pajjuvasahi, samanassa bhagavao mahavira ssa amtie pamchanuvvaiyam sattasikkhavaiyam–duvalasaviham gihidhammam padivajjahi.
Sutra Meaning Transliteration : Phira ananda gathapati ne shramana bhagavana mahavira ke pasa pamcha anuvrata tatha sata shikshavratarupa baraha prakara ka shravaka – dharma svikara kiya. Bhagavana mahavira ko vandana – namaskara kara vaha bhagavana se yom bola – bhagavan aja se anya yuthika – unake deva, una dvara parigrihita – chaitya – unhem vandana karana, namaskara karana, unake pahale bole bina unase alapa – samlapa karana, unhem ashana – pana – khadima – svadima – pradana karana, anupradana karana mere lie kalpaniya – nahim hai. Raja, gana – bala – deva va mata – pita adi gurujana ka adesha ya agraha tatha apani ajivika ke samkatagrasta hone ki sthiti – mere lie isamem apavada hai. Shramanom, nirgranthom ko prasuka – achitta, eshaniya – ashana, pana, khadya tatha svadya ahara, vastra, patra, kambala, pada – pronchhana – pata, bajota, thaharane ka sthana, samstaraka, bheshaja – dava dena mujhe kalpata hai. Ananda ne yom abhigraha – kiya. Vaisa kara bhagavana se prashna puchhe. Prashna puchhakara unaka artha – prapta kiya. Shramana bhagavana mahavira ko tina bara vamdana ki. Bhagavana ke pasa se dutipalasha namaka chaitya se ravana hua. Jaham vanijyagrama nagara tha, jaham apana ghara tha, vaham aya. Apani patni shivananda ko bola – devanupriye ! Maimne shramana bhagavana ke pasa se dharma suna hai. Vaha dharma mere lie ishta, atyanta ishta aura ruchikara hai. Devanupriye ! Tuma bhagavana mahavira ke pasa jao, unhem vandana karo, paryupasana karo, pamcha anuvrata aura sata shikshavrata – rupa baraha prakara ka grihastha – dharma svikara karo.