Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004750
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-२ संघाट

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-२ संघाट

Section : Translated Section :
Sutra Number : 50 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं ते नगरगुत्तिया विजयस्स तक्करस्स पयमग्गमणुगच्छमाणा जेणेव मालुयाकच्छए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता मालुयाकच्छगं अनुप्पविसंति, अनुप्पविसित्ता विजयं तक्करं ससक्खं सहोढं सगेवेज्जं जीवग्गाहं गेण्हंति, गेण्हित्ता अट्ठि-मुट्ठि-जाणुकोप्पर-पहार-संभग्ग-महिय-गत्तं करेंति, करेत्ता अवउडा बंधनं करेंति, करेत्ता देवदिन्नस्स दारगस्स आभरणं गेण्हंति, गेण्हित्ता विजयस्स तक्करस्स गीवाए बंधंति, बंधित्ता मालुयाकच्छगाओ पडिनिक्खमंति, पडिनिक्खमित्ता जेणेव रायगिहे नयरे तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता रायगिहं नयरं अनुप्पविसंति, अनुप्पविसित्ता रायगिहे नयरे सिंघाडग-तिग-चउक्क-चच्चर-चउम्मुह -महापहपहेसु कसप्पहारे य छिवापहारे य लयापहारे य निवाएमाणा-निवाएमाणा छारं च धूलिं च कयवरं च उवरिं पकिरमाणा-पकिरमाणा महया-महया सद्देणं उग्घोसेमाणा एवं वयंति– एस णं देवानुप्पिया! विजए नामं तक्करे–पावचंडालरूवे भीमतररुद्दकम्मे आरुसिय-दित्त-रत्तनयणे खरफरुस-महल्ल-विगय-बीभच्छदाढिए असंपुडियउट्ठे उद्धुय-पइण्ण-लंबंतमुद्धए भमर-राहुवण्णे निरनुक्कोसे निरनुतावे दारुणे पइभए निसंसइए निरणुकंपे अहीव एगंतदिट्ठीए खुरेव एगंतधाराए गिद्धेव आमिसतल्लिच्छे अग्गिमिव सव्वभक्खी बालघायए बालमारए। तं नो खलु देवानुप्पिया! एयस्स केइ राया वा रायमच्चे वा अवरज्झइ, नन्नत्थ अप्पणो सयाइं कम्माइं अवरज्झंति त्ति कट्टु जेणामेव चारगसाला तेणामेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता हडिबंधनं करेंति, करेत्ता भत्तपाणनिरोहं करेंति, करेत्ता निसंज्झं कसप्प-हारे य छिवापहारे य लयापहारे य निवाएमाणा विहरंति। तए णं से धने सत्थवाहे मित्त-नाइ-नियग-सयण-संबंधि-परियणेणं सद्धिं रोयमाणे कंदमाणे विलवमाणे देवदिन्नस्स दारगस्स सरीरस्स महया इड्ढी-सक्कार-समुदएणं नीहरणं करेति, करेत्ता बहूइं लोइयाइं मयगकिच्चाइं करेति, करेत्ता केणइ कालंतरेणं अवगयसोए जाए यावि होत्था।
Sutra Meaning : तत्पश्चात्‌ उन नगररक्षकों ने धन्य सार्थवाह के ऐसा कहने पर कवच तैयार किया, उसे कसों से बाँधा और शरीर पर धारण किया। धनुष रूपी पट्टिका पर प्रत्यंचा चढ़ाई। आयुध और प्रहरण ग्रहण किये। फिर धन्य सार्थवाह के साथ राजगृह नगर के बहुत – से नीकलने के मार्गों यावत्‌ दरवों, पीछे खिड़कियों, छेड़ियों, किले की छोटी खिड़कियों, मोरियों, रास्ते मिलने की जगहों, रास्ते अलग – अलग होने के स्थानों, जुआ के अखाड़ों, मदिरापान के स्थानों, वेश्या के घरों, चोरों के घरों, शृंगाटकों त्रिक, चौकों, अनेक मार्ग मिलने के स्थानों, नागदेव के गृहों, भूतों के गृहों, यक्षगृहों, सभास्थानों, प्याऊओं आदि में तलाश करते – करते राजगृह नगर से बाहर नीकले। जहाँ जीर्ण उद्यान था और जहाँ भग्न कूप था, वहाँ आए। आकर उस कूप में निष्प्राण, निश्चेष्ट एवं निर्जीव देवदत्त का शरीर देखा, देखकर ‘हाय, हाय’ ‘अहो अकार्य !’ इस प्रकार कहकर उन्होंने देवदत्त कुमार को उस भग्न कूप से बाहर नीकाला और धन्य सार्थवाह के हाथों में सौंप दिया। तत्पश्चात्‌ वे नगररक्षक विजय चोर के पैरों के निशानों का अनुसरण करते हुए मालुका – कच्छ में पहुँचे। उसके भीतर प्रविष्ट हुए। विजय चोर को पंचों की साक्षीपूर्वक, चोरी के माल के साथ, गर्दन में बांधा और जीवित पकड़ लिया। फिर अस्थि, मुष्टि से घुटनों, कोहनियों आदि पर प्रहार करके शरीर को भग्न और मथित कर दिया। उसकी गर्दन और दोनों हाथ, पीठ तरफ बांध दिए। फिर बालक देवदत्त के आभरण कब्जे किए। तत्पश्चात्‌ विजय चोर को गर्दन से बांधा और मालुकाकच्छ से बाहर नीकले। राजगृह नगर आए। राजगृह नगर में प्रविष्ट हुए और नगर के त्रिक, चतुष्क, चत्वर एवं महापथ आदि मार्गों के कोड़ों के प्रहार, छड़ियों के प्रहार, छिव के प्रहार करते – करते और उसके ऊपर राख धूल और कचरा डालते हुए तेज आवाज से घोषित करते हुए इस प्रकार कहने लगे – ’हे देवानुप्रिय ! यह विजय नाम का चोर है। यह गीध समान मांसभक्षी, बालघातक है। हे देवानुप्रिय ! कोई राजा, राजपुत्र अथवा राजा का अमात्य इसके लिए अपराधी नहीं है – कोई निष्कारण ही इसे दंड नहीं दे रहा है। इस विषय में इसके किए कुकर्म ही अपराधी हैं।’ इस प्रकार कहकर जहाँ चार कशाला थी, वहाँ पहुँचे, वहाँ पहुँच कर उसे बेड़ियों से जकड़ दिया। भोजन – पानी बंद कर दिया। तीनों संध्याकालों में चाबुकों, छड़ियों और कंबा आदि के प्रहार करने लगे। तत्पश्चात्‌ धन्य सार्थवाह ने मित्र, ज्ञाति, निजक, स्वजन, संबंधी और परिवार के साथ रोते – रोते, आक्रंदन करते यावत्‌ विलाप करते बालक देवदत्त के शरीर का महान्‌ ऋद्धि सत्कार के समूल के साथ नीहरण किया। अनेक लौकिक मृतक – कृत्य किए। तत्पश्चात्‌ कुछ समय व्यतीत हो जाने पर वह उस शोक से रहित हो गया।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam te nagaraguttiya vijayassa takkarassa payamaggamanugachchhamana jeneva maluyakachchhae teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta maluyakachchhagam anuppavisamti, anuppavisitta vijayam takkaram sasakkham sahodham sagevejjam jivaggaham genhamti, genhitta atthi-mutthi-janukoppara-pahara-sambhagga-mahiya-gattam karemti, karetta avauda bamdhanam karemti, karetta devadinnassa daragassa abharanam genhamti, genhitta vijayassa takkarassa givae bamdhamti, bamdhitta maluyakachchhagao padinikkhamamti, padinikkhamitta jeneva rayagihe nayare teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta rayagiham nayaram anuppavisamti, anuppavisitta rayagihe nayare simghadaga-tiga-chaukka-chachchara-chaummuha -mahapahapahesu kasappahare ya chhivapahare ya layapahare ya nivaemana-nivaemana chharam cha dhulim cha kayavaram cha uvarim pakiramana-pakiramana mahaya-mahaya saddenam ugghosemana evam vayamti– Esa nam devanuppiya! Vijae namam takkare–pavachamdalaruve bhimatararuddakamme arusiya-ditta-rattanayane kharapharusa-mahalla-vigaya-bibhachchhadadhie asampudiyautthe uddhuya-painna-lambamtamuddhae bhamara-rahuvanne niranukkose niranutave darune paibhae nisamsaie niranukampe ahiva egamtaditthie khureva egamtadharae giddheva amisatallichchhe aggimiva savvabhakkhi balaghayae balamarae. Tam no khalu devanuppiya! Eyassa kei raya va rayamachche va avarajjhai, nannattha appano sayaim kammaim avarajjhamti tti kattu jenameva charagasala tenameva uvagachchhamti, uvagachchhitta hadibamdhanam karemti, karetta bhattapananiroham karemti, karetta nisamjjham kasappa-hare ya chhivapahare ya layapahare ya nivaemana viharamti. Tae nam se dhane satthavahe mitta-nai-niyaga-sayana-sambamdhi-pariyanenam saddhim royamane kamdamane vilavamane devadinnassa daragassa sarirassa mahaya iddhi-sakkara-samudaenam niharanam kareti, karetta bahuim loiyaim mayagakichchaim kareti, karetta kenai kalamtarenam avagayasoe jae yavi hottha.
Sutra Meaning Transliteration : Tatpashchat una nagararakshakom ne dhanya sarthavaha ke aisa kahane para kavacha taiyara kiya, use kasom se bamdha aura sharira para dharana kiya. Dhanusha rupi pattika para pratyamcha charhai. Ayudha aura praharana grahana kiye. Phira dhanya sarthavaha ke satha rajagriha nagara ke bahuta – se nikalane ke margom yavat daravom, pichhe khirakiyom, chheriyom, kile ki chhoti khirakiyom, moriyom, raste milane ki jagahom, raste alaga – alaga hone ke sthanom, jua ke akharom, madirapana ke sthanom, veshya ke gharom, chorom ke gharom, shrimgatakom trika, chaukom, aneka marga milane ke sthanom, nagadeva ke grihom, bhutom ke grihom, yakshagrihom, sabhasthanom, pyauom adi mem talasha karate – karate rajagriha nagara se bahara nikale. Jaham jirna udyana tha aura jaham bhagna kupa tha, vaham ae. Akara usa kupa mem nishprana, nishcheshta evam nirjiva devadatta ka sharira dekha, dekhakara ‘haya, haya’ ‘aho akarya !’ isa prakara kahakara unhomne devadatta kumara ko usa bhagna kupa se bahara nikala aura dhanya sarthavaha ke hathom mem saumpa diya. Tatpashchat ve nagararakshaka vijaya chora ke pairom ke nishanom ka anusarana karate hue maluka – kachchha mem pahumche. Usake bhitara pravishta hue. Vijaya chora ko pamchom ki sakshipurvaka, chori ke mala ke satha, gardana mem bamdha aura jivita pakara liya. Phira asthi, mushti se ghutanom, kohaniyom adi para prahara karake sharira ko bhagna aura mathita kara diya. Usaki gardana aura donom hatha, pitha tarapha bamdha die. Phira balaka devadatta ke abharana kabje kie. Tatpashchat vijaya chora ko gardana se bamdha aura malukakachchha se bahara nikale. Rajagriha nagara ae. Rajagriha nagara mem pravishta hue aura nagara ke trika, chatushka, chatvara evam mahapatha adi margom ke korom ke prahara, chhariyom ke prahara, chhiva ke prahara karate – karate aura usake upara rakha dhula aura kachara dalate hue teja avaja se ghoshita karate hue isa prakara kahane lage – ’he devanupriya ! Yaha vijaya nama ka chora hai. Yaha gidha samana mamsabhakshi, balaghataka hai. He devanupriya ! Koi raja, rajaputra athava raja ka amatya isake lie aparadhi nahim hai – koi nishkarana hi ise damda nahim de raha hai. Isa vishaya mem isake kie kukarma hi aparadhi haim.’ isa prakara kahakara jaham chara kashala thi, vaham pahumche, vaham pahumcha kara use beriyom se jakara diya. Bhojana – pani bamda kara diya. Tinom samdhyakalom mem chabukom, chhariyom aura kamba adi ke prahara karane lage. Tatpashchat dhanya sarthavaha ne mitra, jnyati, nijaka, svajana, sambamdhi aura parivara ke satha rote – rote, akramdana karate yavat vilapa karate balaka devadatta ke sharira ka mahan riddhi satkara ke samula ke satha niharana kiya. Aneka laukika mritaka – kritya kie. Tatpashchat kuchha samaya vyatita ho jane para vaha usa shoka se rahita ho gaya.