Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004570
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-४१ राशियुग्मं, त्र्योजराशि, द्वापर युग्मं राशि

Translated Chapter :

शतक-४१ राशियुग्मं, त्र्योजराशि, द्वापर युग्मं राशि

Section : उद्देशक-१ थी १९६ Translated Section : उद्देशक-१ थी १९६
Sutra Number : 1070 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] रासीजुम्मदावरजुम्मनेरइया णं भंते! कओ उववज्जंति? एवं चेव उद्देसओ, नवरं–परिमाणं दो वा छ वा दस वा संखेज्जा वा असंखेज्जा वा उववज्जंति, संवेहो। ते णं भंते! जीवा जं समयं दावरजुम्मा तं समयं कडजुम्मा? जं समयं कडजुम्मा तं समयं दावरजुम्मा? णो इणट्ठे समट्ठे। एवं तेयोएण वि समं, एवं कलियोगेण वि समं, सेसं जहा पढमुद्देसए जाव वेमाणिया। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! राशियुग्म – द्वापरयुग्मराशि वाले नैरयिक कहाँ से आकर उत्पन्न होते हैं ? गौतम ! पूर्ववत्‌ जानना। किन्तु इनका परिमाण – ये दो, छह, दस, संख्यात या असंख्यात उत्पन्न होते हैं। भगवन्‌ ! वे जीव जिस समय द्वापर युग्म होते हैं, क्या उस समय कृतयुग्म होते हैं, अथवा जिस समय कृतयुग्म होते हैं, क्या उस समय द्वापरयुग्म होते हैं? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं है। इसी प्रकार त्र्योजराशि के साथ भी कृतयुग्मादि सम्बन्धी वक्तव्यता कहना। कल्योजराशि के साथ भी कृतयुग्मादि – सम्बन्धी वक्तव्यता इसी प्रकार है। शेष कथन प्रथम उद्देशक के अनुसार, वैमानिक पर्यन्त करना। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] rasijummadavarajummaneraiya nam bhamte! Kao uvavajjamti? Evam cheva uddesao, navaram–parimanam do va chha va dasa va samkhejja va asamkhejja va uvavajjamti, samveho. Te nam bhamte! Jiva jam samayam davarajumma tam samayam kadajumma? Jam samayam kadajumma tam samayam davarajumma? No inatthe samatthe. Evam teyoena vi samam, evam kaliyogena vi samam, sesam jaha padhamuddesae java vemaniya. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Rashiyugma – dvaparayugmarashi vale nairayika kaham se akara utpanna hote haim\? Gautama ! Purvavat janana. Kintu inaka parimana – ye do, chhaha, dasa, samkhyata ya asamkhyata utpanna hote haim. Bhagavan ! Ve jiva jisa samaya dvapara yugma hote haim, kya usa samaya kritayugma hote haim, athava jisa samaya kritayugma hote haim, kya usa samaya dvaparayugma hote haim? Gautama ! Yaha artha samartha nahim hai. Isi prakara tryojarashi ke satha bhi kritayugmadi sambandhi vaktavyata kahana. Kalyojarashi ke satha bhi kritayugmadi – sambandhi vaktavyata isi prakara hai. Shesha kathana prathama uddeshaka ke anusara, vaimanika paryanta karana. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’