Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004450
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२५

Translated Chapter :

शतक-२५

Section : उद्देशक-७ संयत Translated Section : उद्देशक-७ संयत
Sutra Number : 950 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सामाइयसंजए णं भंते! सामाइयसंजयत्तं जहमाणे किं जहति? किं उवसंपज्जति? गोयमा! सामाइयसंजयत्तं जहति। छेदोवट्ठावणियसंजयं वा, सुहुमसंपरागसंजयं वा, असंजमं वा, संजमासंजमं वा उवसंप-ज्जति। छेओवट्ठावणिए–पुच्छा। गोयमा! छेओवट्ठावणियसंजयत्तं जहति। सामाइयसंजयं वा, परिहारविसुद्धियसंजयं वा, सुहुम-संपरागसंजयं वा असंजमं वा, संजमासंजमं वा उवसंपज्जति। परिहारविसुद्धिए–पुच्छा। गोयमा! परिहारविसुद्धियसंजयत्तं जहति। छेदोवट्ठावणियसंजयं वा असंजमं वा उवसंपज्जति। सुहुमसंपराए–पुच्छा। गोयमा! सुहुमसंपरायसंजयत्तं जहति। सामाइयसंजयं वा, छेओवट्ठावणिय-संजयं वा, अहक्खायसंजयं वा, असंजमं वा उवसंपज्जइ। अहक्खायसंजए–पुच्छा। गोयमा! अहक्खायसंजयत्तं जहति। सुहुमसंपरागसंजयं वा, असंजमं वा, सिद्धिगतिं वा उवसंपज्जइ।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! सामायिकसंयत, सामायिकसंयतत्व त्यागते हुए किसको छोड़ता है और किसे ग्रहण करता है ? गौतम ! वह सामायिकसंयतत्व को छोड़ता है और छेदोपस्थापनीयसंयम, सूक्ष्मसम्परायसंयम, असंयम अथवा संयमासंयम को ग्रहण करता है। भगवन्‌ ! छेदोपस्थापनीयसंयत ? गौतम ! वह छेदोपस्थापनीयसंयतत्व का त्याग करता है और सामायिकसंयम, परिहारविशुद्धिकसंयम, सूक्ष्मसम्परायसंयम, असंयम या संयमासंयम को प्राप्त करता है। भगवन्‌ ! परिहारविशुद्धिकसंयत ? गौतम ! वह सूक्ष्मसम्परायसंयतत्व को छोड़ता है और सामायिक – संयम, छेदोपस्थापनीयसंयम, सूक्ष्मसम्परायसंयम, असंयम अथवा संयमासंयम को ग्रहण करता है। भगवन्‌ ! यथाख्यातसंयत ? गौतम ! वह यथाख्यातसंयतत्व का त्याग करता है और सूक्ष्मसम्परायसंयम, असंयम या सिद्धिगति को प्राप्त करता है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samaiyasamjae nam bhamte! Samaiyasamjayattam jahamane kim jahati? Kim uvasampajjati? Goyama! Samaiyasamjayattam jahati. Chhedovatthavaniyasamjayam va, suhumasamparagasamjayam va, asamjamam va, samjamasamjamam va uvasampa-jjati. Chheovatthavanie–puchchha. Goyama! Chheovatthavaniyasamjayattam jahati. Samaiyasamjayam va, pariharavisuddhiyasamjayam va, suhuma-samparagasamjayam va asamjamam va, samjamasamjamam va uvasampajjati. Pariharavisuddhie–puchchha. Goyama! Pariharavisuddhiyasamjayattam jahati. Chhedovatthavaniyasamjayam va asamjamam va uvasampajjati. Suhumasamparae–puchchha. Goyama! Suhumasamparayasamjayattam jahati. Samaiyasamjayam va, chheovatthavaniya-samjayam va, ahakkhayasamjayam va, asamjamam va uvasampajjai. Ahakkhayasamjae–puchchha. Goyama! Ahakkhayasamjayattam jahati. Suhumasamparagasamjayam va, asamjamam va, siddhigatim va uvasampajjai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Samayikasamyata, samayikasamyatatva tyagate hue kisako chhorata hai aura kise grahana karata hai\? Gautama ! Vaha samayikasamyatatva ko chhorata hai aura chhedopasthapaniyasamyama, sukshmasamparayasamyama, asamyama athava samyamasamyama ko grahana karata hai. Bhagavan ! Chhedopasthapaniyasamyata\? Gautama ! Vaha chhedopasthapaniyasamyatatva ka tyaga karata hai aura samayikasamyama, pariharavishuddhikasamyama, sukshmasamparayasamyama, asamyama ya samyamasamyama ko prapta karata hai. Bhagavan ! Pariharavishuddhikasamyata\? Gautama ! Vaha sukshmasamparayasamyatatva ko chhorata hai aura samayika – samyama, chhedopasthapaniyasamyama, sukshmasamparayasamyama, asamyama athava samyamasamyama ko grahana karata hai. Bhagavan ! Yathakhyatasamyata\? Gautama ! Vaha yathakhyatasamyatatva ka tyaga karata hai aura sukshmasamparayasamyama, asamyama ya siddhigati ko prapta karata hai.