Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004207 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१७ |
Translated Chapter : |
शतक-१७ |
Section : | उद्देशक-४ क्रिया | Translated Section : | उद्देशक-४ क्रिया |
Sutra Number : | 707 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | जीवाणं भंते! किं अत्तकडे दुक्खे? परकडे दुक्खे? तदुभयकडे दुक्खे? गोयमा! अत्तकडे दुक्खे, नो परकडे दुक्खे, नो तदुभयकडे दुक्खे। एवं जाव वेमाणियाणं। जीवा णं भंते! किं अत्तकडं दुक्खं वेदेति? परकडं दुक्खं वेदेति? तदुभयकडं दुक्खं वेदेति? गोयमा! अत्तकडं दुक्खं वेदेंति, नो परकडं दुक्खं वेदेंति, नो तदुभयकडं दुक्खं वेदेंति। एवं जाव वेमाणियाणं। जीवाणं भंते! किं अत्तकडा वेयणा? परकडा वेयणा? तदुभयकडा वेयणा? गोयमा! अत्तकडा वेयणा, नो परकडा वेयणा, नो तदुभयकडा वेयणा। एवं जाव वेमाणियाणं। जीवा णं भंते! किं अत्तकडं वेयणं वेदेंति? परकडं वेयणं वेदेंति? तदुभयकडं वेयणं वेदेंति? गोयमा! जीवा अत्तकडं वेयणं वेदेंति, नो परकडं वेयणं वेदेंति, नो तदुभयकडं वेयणं वेदेंति। एवं जाव वेमाणियाणं। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! जीवों का दुःख आत्मकृत है, परकृत है, अथवा उभयकृत है ? गौतम ! (जीवों का) दुःख आत्म – कृत है, परकृत नहीं और न उभयकृत है। इसी प्रकार वैमानिकों तक जानना चाहिए। भगवन् ! जीव क्या आत्म – कृत दुःख वेदते हैं, परकृत दुःख वेदते हैं, या उभयकृत दुःख वेदते हैं ? गौतम ! जीव आत्मकृत दुःख वेदते हैं, परकृत दुःख नहीं वेदते और न उभयकृत दुःख वेदते हैं। इसी प्रकार वैमानिक तक समझना चाहिए। भगवन् ! जीवों को जो वेदना होती है, वह आत्मकृत है, परकृत है अथवा उभयकृत है ? गौतम ! जीवों की वेदना आत्मकृत है, परकृत नहीं, और न उभयकृत है। इसी प्रकार वैमानिकों तक जानना चाहिए। भगवन् ! जीव क्या आत्मकृत वेदना वेदते हैं, परकृत वेदना वेदते हैं, अथवा उभयकृत वेदना वेदते हैं ? गौतम ! जीव आत्म – कृत वेदना वेदते हैं, परकृत वेदना नहीं वेदते और न उभयकृत वेदना वेदते हैं। इसी प्रकार वैमानिक तक कहना चाहिए। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है, भगवन् ! यह इसी प्रकार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | Jivanam bhamte! Kim attakade dukkhe? Parakade dukkhe? Tadubhayakade dukkhe? Goyama! Attakade dukkhe, no parakade dukkhe, no tadubhayakade dukkhe. Evam java vemaniyanam. Jiva nam bhamte! Kim attakadam dukkham vedeti? Parakadam dukkham vedeti? Tadubhayakadam dukkham vedeti? Goyama! Attakadam dukkham vedemti, no parakadam dukkham vedemti, no tadubhayakadam dukkham vedemti. Evam java vemaniyanam. Jivanam bhamte! Kim attakada veyana? Parakada veyana? Tadubhayakada veyana? Goyama! Attakada veyana, no parakada veyana, no tadubhayakada veyana. Evam java vemaniyanam. Jiva nam bhamte! Kim attakadam veyanam vedemti? Parakadam veyanam vedemti? Tadubhayakadam veyanam vedemti? Goyama! Jiva attakadam veyanam vedemti, no parakadam veyanam vedemti, no tadubhayakadam veyanam vedemti. Evam java vemaniyanam. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jivom ka duhkha atmakrita hai, parakrita hai, athava ubhayakrita hai\? Gautama ! (jivom ka) duhkha atma – krita hai, parakrita nahim aura na ubhayakrita hai. Isi prakara vaimanikom taka janana chahie. Bhagavan ! Jiva kya atma – krita duhkha vedate haim, parakrita duhkha vedate haim, ya ubhayakrita duhkha vedate haim\? Gautama ! Jiva atmakrita duhkha vedate haim, parakrita duhkha nahim vedate aura na ubhayakrita duhkha vedate haim. Isi prakara vaimanika taka samajhana chahie. Bhagavan ! Jivom ko jo vedana hoti hai, vaha atmakrita hai, parakrita hai athava ubhayakrita hai\? Gautama ! Jivom ki vedana atmakrita hai, parakrita nahim, aura na ubhayakrita hai. Isi prakara vaimanikom taka janana chahie. Bhagavan ! Jiva kya atmakrita vedana vedate haim, parakrita vedana vedate haim, athava ubhayakrita vedana vedate haim\? Gautama ! Jiva atma – krita vedana vedate haim, parakrita vedana nahim vedate aura na ubhayakrita vedana vedate haim. Isi prakara vaimanika taka kahana chahie. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai. |