Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004205 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१७ |
Translated Chapter : |
शतक-१७ |
Section : | उद्देशक-३ शैलेषी | Translated Section : | उद्देशक-३ शैलेषी |
Sutra Number : | 705 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अह भंते! संवेगे, निव्वेए, गुरुसाहम्मियसुस्सूसणया, आलोयणया, निंदणया, गरहणया, खमावणया, विउसमणया, सुयसहायता भावे अप्पडिबद्धया, विणिवट्टणया, विवित्तसयनासनसेवणया, सोइंदियसंवरे जाव फासिंदियसंवरे, जोगपच्चक्खाणे, सरीरपच्चक्खाणे, कसायपच्चक्खाणे, संभोगपच्चक्खाणे, उवहिपच्चक्खाणे, भत्तपच्चक्खाणे, खमा, विरागया, भावसच्चे, जोगसच्चे, करणसच्चे, मणसमन्नाहरणया, वइसमन्नाहरणया, कायसमन्नाहरणया, कोहविवेगे जाव मिच्छा-दंसणसल्लविवेगे, नाणसंपन्नया, दंसणसंपन्नया, चरित्तसंपन्नया वेदणअहियासणया, मारणंतिय-अहियासणया– एए णं किंपज्जवसाणफला पन्नत्ता समणाउसो! गोयमा! संवेगे, निव्वेए जाव मारणंतियअहियासणया एए णं सिद्धिपज्जवसाणफला पन्नत्ता समणाउसो! सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! संवेग, निर्वेद, गुरु – साधर्मिक – शुश्रूषा, आलोचना, निन्दना, गर्हणा, क्षमापना, श्रुत – सहायता, व्युपशमना, भाव में अप्रतिबद्धता, विनिवर्त्तना, विविक्तशयनासनसेवनता, श्रोत्रेन्द्रिय – संवर यावत् स्पर्शेन्द्रिय – संवर, योग – प्रत्याख्यान, शरीर – प्रत्याख्यान, कषायप्रत्याख्यान, सम्भोग – प्रत्याख्यान, उपधि – प्रत्याख्यान, भक्त – प्रत्याख्यान, क्षमा, विरागता, भावसत्य, योगसत्य, करणसत्य, मनःसमन्वाहरण, वचन – समन्वाहरण, काय – समन्वाहरण, क्रोध – विवेक, यावत् मिथ्यादर्शनशल्य – विवेक, ज्ञान – सम्पन्नता, दर्शन – सम्पन्नता, चारित्र – सम्पन्नता, वेदना – अध्यासनता और मारणान्तिक – अध्यासनता, इन पदों का अन्तिम फल क्या कहा गया है ? हे आयुष्मन् श्रमण गौतम ! संवेद, निर्वेद आदि यावत् – मारणान्तिक अध्यासनता, इन सभी पदों का अन्तिम फल सिद्धि है। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] aha bhamte! Samvege, nivvee, gurusahammiyasussusanaya, aloyanaya, nimdanaya, garahanaya, khamavanaya, viusamanaya, suyasahayata bhave appadibaddhaya, vinivattanaya, vivittasayanasanasevanaya, soimdiyasamvare java phasimdiyasamvare, jogapachchakkhane, sarirapachchakkhane, kasayapachchakkhane, sambhogapachchakkhane, uvahipachchakkhane, bhattapachchakkhane, khama, viragaya, bhavasachche, jogasachche, karanasachche, manasamannaharanaya, vaisamannaharanaya, kayasamannaharanaya, kohavivege java michchha-damsanasallavivege, nanasampannaya, damsanasampannaya, charittasampannaya vedanaahiyasanaya, maranamtiya-ahiyasanaya– ee nam kimpajjavasanaphala pannatta samanauso! Goyama! Samvege, nivvee java maranamtiyaahiyasanaya ee nam siddhipajjavasanaphala pannatta samanauso! Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Samvega, nirveda, guru – sadharmika – shushrusha, alochana, nindana, garhana, kshamapana, shruta – sahayata, vyupashamana, bhava mem apratibaddhata, vinivarttana, viviktashayanasanasevanata, shrotrendriya – samvara yavat sparshendriya – samvara, yoga – pratyakhyana, sharira – pratyakhyana, kashayapratyakhyana, sambhoga – pratyakhyana, upadhi – pratyakhyana, bhakta – pratyakhyana, kshama, viragata, bhavasatya, yogasatya, karanasatya, manahsamanvaharana, vachana – samanvaharana, kaya – samanvaharana, krodha – viveka, yavat mithyadarshanashalya – viveka, jnyana – sampannata, darshana – sampannata, charitra – sampannata, vedana – adhyasanata aura maranantika – adhyasanata, ina padom ka antima phala kya kaha gaya hai\? He ayushman shramana gautama ! Samveda, nirveda adi yavat – maranantika adhyasanata, ina sabhi padom ka antima phala siddhi hai. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai. |