Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004210 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१७ |
Translated Chapter : |
शतक-१७ |
Section : | उद्देशक-७ पृथ्वीकायिक | Translated Section : | उद्देशक-७ पृथ्वीकायिक |
Sutra Number : | 710 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] पुढविक्काइए णं भंते! सोहम्मे कप्पे समोहए, समोहणित्ता जे भविए इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए पुढविक्काइयत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते! किं पुव्विं उववज्जित्ता पच्छा संपाउणेज्जा? सेसं तं चेव। जहा रयणप्पभाए पुढविक्काइए सव्वकप्पेसु जाव ईसिपब्भाराए ताव उववाइओ, एवं सोहम्मपुढविक्काइओ वि सत्तसु वि पुढवीसु उववाएयव्वो जाव अहेसत्तमाए। एवं जहा सोहम्मपुढविकाइओ सव्वपुढवीसु उववाइओ, एवं जाव ईसिंपब्भारापुढविक्काइओ सव्वपुढवीसु उववाएयव्वो जाव अहेसत्तमाए। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! जो पृथ्वीकायिक जीव, सौधर्मकल्प में मरण – समुद्घात करके इस रत्नप्रभापृथ्वी में पृथ्वीकायिक रूप से उत्पन्न होने योग्य है, वे पहले उत्पन्न होते हैं और पीछे आहार (पुद्गल) ग्रहण करते हैं अथवा पहले आहार (पुद्गल) ग्रहण करते हैं और पीछे उत्पन्न होते हैं ? गौतम ! रत्नप्रभापृथ्वी के पृथ्वीकायिक जीवों यावत् ईषत्प्रा – ग्भारा पृथ्वी में उत्पाद कहा गया, उसी प्रकार सौधर्मकल्प के पृथ्वीकायिक जीवों का सातों नरक – पृथ्वीयों में यावत् अधःसप्तमपृथ्वी तक उत्पाद जानना चाहिए। इसी प्रकार सौधर्मकल्प के पृथ्वीकायिक जीवों के समान सभी कल्पों में, यावत् ईषत्प्राग्भारा पृथ्वी के पृथ्वीकायिक जीवों का सभी पृथ्वीयों में अधःसप्तमपृथ्वी तक उत्पाद जानना चाहिए। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] pudhavikkaie nam bhamte! Sohamme kappe samohae, samohanitta je bhavie imise rayanappabhae pudhavie pudhavikkaiyattae uvavajjittae, se nam bhamte! Kim puvvim uvavajjitta pachchha sampaunejja? Sesam tam cheva. Jaha rayanappabhae pudhavikkaie savvakappesu java isipabbharae tava uvavaio, evam sohammapudhavikkaio vi sattasu vi pudhavisu uvavaeyavvo java ahesattamae. Evam jaha sohammapudhavikaio savvapudhavisu uvavaio, evam java isimpabbharapudhavikkaio savvapudhavisu uvavaeyavvo java ahesattamae. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jo prithvikayika jiva, saudharmakalpa mem marana – samudghata karake isa ratnaprabhaprithvi mem prithvikayika rupa se utpanna hone yogya hai, ve pahale utpanna hote haim aura pichhe ahara (pudgala) grahana karate haim athava pahale ahara (pudgala) grahana karate haim aura pichhe utpanna hote haim\? Gautama ! Ratnaprabhaprithvi ke prithvikayika jivom yavat ishatpra – gbhara prithvi mem utpada kaha gaya, usi prakara saudharmakalpa ke prithvikayika jivom ka satom naraka – prithviyom mem yavat adhahsaptamaprithvi taka utpada janana chahie. Isi prakara saudharmakalpa ke prithvikayika jivom ke samana sabhi kalpom mem, yavat ishatpragbhara prithvi ke prithvikayika jivom ka sabhi prithviyom mem adhahsaptamaprithvi taka utpada janana chahie. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai. |