Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004177 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
शतक-१६ |
Section : | उद्देशक-६ स्वप्न | Translated Section : | उद्देशक-६ स्वप्न |
Sutra Number : | 677 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कतिविहे णं भंते! सुविणदंसणे पन्नत्ते? गोयमा! पंचविहे सुविणदंसणे पन्नत्ते, तं जहा–अहातच्चे, पताणे, चिंतासुविणे, तव्विवरीए, अव्वत्तदंसणे। सुत्ते णं भंते! सुविणं पासति? जागरे सुविणं पासति? सुत्तजागरे सुविणं पासति? गोयमा! नो सुत्ते सुविणं पासति, नो जागरे सुविणं पासति, सुत्तजागरे सुविणं पासति। जीवा णं भंते! किं सुत्ता? जागरा? सुत्तजागरा? गोयमा! जीवा सुत्ता वि, जागरा वि, सुत्तजागरा वि। नेरइयाणं भंते! किं सुत्ता–पुच्छा। गोयमा! नेरइया सुत्ता, नो जागरा, नो सुत्तजागरा। एवं जाव चउरिंदिया। पंचिंदियतिरिक्खजोणिया णं भंते! किं सुत्ता–पुच्छा। गोयमा! सुत्ता, नो जागरा, सुत्तजागरा वि। मनुस्सा जहा जीवा। वाणमंतर-जोइसिय-वेमाणिया जहा नेरइया। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! स्वप्न – दर्शन कितने प्रकार का कहा गया है ? गौतम ! पाँच प्रकार का। यथा – यथातथ्य – स्वप्नदर्शन प्रतान – स्वप्नदर्शन, चिन्ता – स्वप्नदर्शन, तद्विपरीत – स्वप्नदर्शन और अव्यक्त – स्वप्नदर्शन। भगवन् ! सोता हुआ प्राणी स्वप्न देखता है, जागता हुआ देखता है, अथवा सुप्तजागृत प्राणी स्वप्न देखता है ? गौतम ! सोता हुआ प्राणी स्वप्न नहीं देखता, और न जागता हुआ प्राणी स्वप्न देखता है, किन्तु सुप्त – जागृत प्राणी स्वप्न देखता है। भगवन् ! जीव सुप्त है, जागृत है अथवा सुप्त – जागृत है ? गौतम ! जीव सुप्त भी है, जागृत भी है और सुप्त – जागृत भी है। भगवन् ! नैरयिक सुप्त हैं, इत्यादि पूर्ववत् प्रश्न। गौतम ! नैरयिक सुप्त हैं, जागृत नहीं हैं और न वे सुप्त – जागृत हैं। इसी प्रकार यावत् चतुरिन्द्रिय तक कहना। भगवन् ! पंचेन्द्रिय तिर्यञ्चयोनिक जीव सुप्त हैं, इत्यादि प्रश्न। गौतम ! वे सुप्त है, जागृत नहीं है, सुप्त – जागृत भी हैं। मनुष्यों के सम्बन्ध में सामान्य जीवों के समान (तीनों) जानना चाहिए। वाणव्यन्तर, ज्योतिष्क और वैमानिकों का कथन नैरयिक जीवों के समान (सुप्त) जानना चाहिए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kativihe nam bhamte! Suvinadamsane pannatte? Goyama! Pamchavihe suvinadamsane pannatte, tam jaha–ahatachche, patane, chimtasuvine, tavvivarie, avvattadamsane. Sutte nam bhamte! Suvinam pasati? Jagare suvinam pasati? Suttajagare suvinam pasati? Goyama! No sutte suvinam pasati, no jagare suvinam pasati, suttajagare suvinam pasati. Jiva nam bhamte! Kim sutta? Jagara? Suttajagara? Goyama! Jiva sutta vi, jagara vi, suttajagara vi. Neraiyanam bhamte! Kim sutta–puchchha. Goyama! Neraiya sutta, no jagara, no suttajagara. Evam java chaurimdiya. Pamchimdiyatirikkhajoniya nam bhamte! Kim sutta–puchchha. Goyama! Sutta, no jagara, suttajagara vi. Manussa jaha jiva. Vanamamtara-joisiya-vemaniya jaha neraiya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Svapna – darshana kitane prakara ka kaha gaya hai\? Gautama ! Pamcha prakara ka. Yatha – yathatathya – svapnadarshana pratana – svapnadarshana, chinta – svapnadarshana, tadviparita – svapnadarshana aura avyakta – svapnadarshana. Bhagavan ! Sota hua prani svapna dekhata hai, jagata hua dekhata hai, athava suptajagrita prani svapna dekhata hai\? Gautama ! Sota hua prani svapna nahim dekhata, aura na jagata hua prani svapna dekhata hai, kintu supta – jagrita prani svapna dekhata hai. Bhagavan ! Jiva supta hai, jagrita hai athava supta – jagrita hai\? Gautama ! Jiva supta bhi hai, jagrita bhi hai aura supta – jagrita bhi hai. Bhagavan ! Nairayika supta haim, ityadi purvavat prashna. Gautama ! Nairayika supta haim, jagrita nahim haim aura na ve supta – jagrita haim. Isi prakara yavat chaturindriya taka kahana. Bhagavan ! Pamchendriya tiryanchayonika jiva supta haim, ityadi prashna. Gautama ! Ve supta hai, jagrita nahim hai, supta – jagrita bhi haim. Manushyom ke sambandha mem samanya jivom ke samana (tinom) janana chahie. Vanavyantara, jyotishka aura vaimanikom ka kathana nairayika jivom ke samana (supta) janana chahie. |