Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003204 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | समवयांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
समवाय-३२ |
Translated Chapter : |
समवाय-३२ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 104 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अण्णातता अलोभे य, तितिक्खा अज्जवे सुती । सम्मदिट्ठी समाही य, आयारे विणओवए ॥ | ||
Sutra Meaning : | अज्ञानता – यश, ख्याति, पूजादि के लिए अपने तप को प्रकट न करे, अज्ञात रखे। अलोभता – भक्त – पान एवं वस्त्र, पान आदि में निर्लोभ वृत्ति रखे। तितिक्षा – भूख, प्यास आदि परीषहों को सहन करे। अर्जव – अपने व्यवहार को निश्छल और सरस रखे। शुचि – सत्य बोलने और संयम पालने में शुद्धि रखे। सम्यग्दृष्टि – सम्यग्दर्शन को शंका – कांक्षादि दोषों को दूर करते हुए शुद्ध रखे। समाधि – चित्त को संकल्प – विकल्पों से रहित शांत रखे। आचारोपगत – अपने आचरण को मायाचार रहित रखे। विनयोपगत – विनय – युक्त रहे, अभिमान न करे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] annatata alobhe ya, titikkha ajjave suti. Sammaditthi samahi ya, ayare vinaovae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ajnyanata – yasha, khyati, pujadi ke lie apane tapa ko prakata na kare, ajnyata rakhe. Alobhata – bhakta – pana evam vastra, pana adi mem nirlobha vritti rakhe. Titiksha – bhukha, pyasa adi parishahom ko sahana kare. Arjava – apane vyavahara ko nishchhala aura sarasa rakhe. Shuchi – satya bolane aura samyama palane mem shuddhi rakhe. Samyagdrishti – samyagdarshana ko shamka – kamkshadi doshom ko dura karate hue shuddha rakhe. Samadhi – chitta ko samkalpa – vikalpom se rahita shamta rakhe. Acharopagata – apane acharana ko mayachara rahita rakhe. Vinayopagata – vinaya – yukta rahe, abhimana na kare. |