Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003204
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : समवयांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवाय-३२

Translated Chapter :

समवाय-३२

Section : Translated Section :
Sutra Number : 104 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] अण्णातता अलोभे य, तितिक्खा अज्जवे सुती । सम्मदिट्ठी समाही य, आयारे विणओवए ॥
Sutra Meaning : अज्ञानता – यश, ख्याति, पूजादि के लिए अपने तप को प्रकट न करे, अज्ञात रखे। अलोभता – भक्त – पान एवं वस्त्र, पान आदि में निर्लोभ वृत्ति रखे। तितिक्षा – भूख, प्यास आदि परीषहों को सहन करे। अर्जव – अपने व्यवहार को निश्छल और सरस रखे। शुचि – सत्य बोलने और संयम पालने में शुद्धि रखे। सम्यग्दृष्टि – सम्यग्दर्शन को शंका – कांक्षादि दोषों को दूर करते हुए शुद्ध रखे। समाधि – चित्त को संकल्प – विकल्पों से रहित शांत रखे। आचारोपगत – अपने आचरण को मायाचार रहित रखे। विनयोपगत – विनय – युक्त रहे, अभिमान न करे।
Mool Sutra Transliteration : [gatha] annatata alobhe ya, titikkha ajjave suti. Sammaditthi samahi ya, ayare vinaovae.
Sutra Meaning Transliteration : Ajnyanata – yasha, khyati, pujadi ke lie apane tapa ko prakata na kare, ajnyata rakhe. Alobhata – bhakta – pana evam vastra, pana adi mem nirlobha vritti rakhe. Titiksha – bhukha, pyasa adi parishahom ko sahana kare. Arjava – apane vyavahara ko nishchhala aura sarasa rakhe. Shuchi – satya bolane aura samyama palane mem shuddhi rakhe. Samyagdrishti – samyagdarshana ko shamka – kamkshadi doshom ko dura karate hue shuddha rakhe. Samadhi – chitta ko samkalpa – vikalpom se rahita shamta rakhe. Acharopagata – apane acharana ko mayachara rahita rakhe. Vinayopagata – vinaya – yukta rahe, abhimana na kare.