Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002459
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-५

Translated Chapter :

स्थान-५

Section : उद्देशक-२ Translated Section : उद्देशक-२
Sutra Number : 459 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पंचविहे ववहारे पन्नत्ते, तं जहा–आगमे, सुते, आणा, धारणा, जीते। जहा से तत्थ आगमे सिया, आगमेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ आगमे सिया जहा से तत्थ सुते सिया, सुतेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ सुते सिया जहा से तत्थ आणा सिया, आणाए ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ आणा सिया जहा से तत्थ धारणा सिया, धारणाए ववहारं पट्ठवेज्जा। नो से तत्थ धारणा सिया जहा से तत्थ जीते सिया, जीतेणं ववहारं पट्ठवेज्जा। इच्चेतेहिं पंचहि ववहारं पट्ठवेज्जा–आगमेणं सुतेणं आणाए धारणाए जीतेणं। जधा-जधा से तत्थ आगमे सुते आणा धारणा जीते तधा-तधा ववहारं पट्ठवेज्जा। से किमाहु भंते! आगमवलिया समणा निग्गंथा? इच्चेतं पंचविधं ववहारं जया-जया जहिं-जहिं तया-तया तहिं-तहिं अनिस्सितोवस्सितं सम्मं ववहारमाने समणे निग्गंथे आणाए आराधए भवति।
Sutra Meaning : व्यवहार पाँच प्रकार का है, यथा – आगम व्यवहार, श्रुत व्यवहार, आज्ञा व्यवहार, धारणा व्यवहार, जीत व्यवहार। किसी विवादास्पद विषय में जहाँ तक आगम से कोई निर्णय नीकलता हो वहाँ तक आगम के अनुसार ही व्यवहार करना चाहिए। जहाँ किसी आगम से निर्णय न नीकलता हो वहाँ श्रुत से व्यवहार करना चाहिए। जहाँ श्रुत से निर्णय न नीकलता हो वहाँ गीतार्थ की आज्ञा के अनुसार व्यवहार करना चाहिए। जहाँ गीतार्थ की आज्ञा से समस्या हल न होती हो वहाँ धारणा के अनुसार व्यवहार करना चाहिए। जहाँ धारणा से समस्या न सुलझती हो वहाँ जीत (गीतार्थ पुरुषों की परम्परा द्वारा अनुसरित) आचार के अनुसार व्यवहार करना चाहिए। इस प्रकार आगमादि से व्यवहार करना चाहिए। हे भगवन्‌ ! श्रमण निर्ग्रन्थ आगम व्यवहार को ही प्रमुख मानने वाले हैं फिर ये पाँच व्यवहार क्यों कहे गए हैं ? इन पाँच व्यवहारों में से जहाँ जिस व्यवहार से समस्या सुलझती हो वहाँ उस व्यवहार से प्रवृत्ति करने वाला श्रमण निर्ग्रन्थ आज्ञा का आराधक होता है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] pamchavihe vavahare pannatte, tam jaha–agame, sute, ana, dharana, jite. Jaha se tattha agame siya, agamenam vavaharam patthavejja. No se tattha agame siya jaha se tattha sute siya, sutenam vavaharam patthavejja. No se tattha sute siya jaha se tattha ana siya, anae vavaharam patthavejja. No se tattha ana siya jaha se tattha dharana siya, dharanae vavaharam patthavejja. No se tattha dharana siya jaha se tattha jite siya, jitenam vavaharam patthavejja. Ichchetehim pamchahi vavaharam patthavejja–agamenam sutenam anae dharanae jitenam. Jadha-jadha se tattha agame sute ana dharana jite tadha-tadha vavaharam patthavejja. Se kimahu bhamte! Agamavaliya samana niggamtha? Ichchetam pamchavidham vavaharam jaya-jaya jahim-jahim taya-taya tahim-tahim anissitovassitam sammam vavaharamane samane niggamthe anae aradhae bhavati.
Sutra Meaning Transliteration : Vyavahara pamcha prakara ka hai, yatha – agama vyavahara, shruta vyavahara, ajnya vyavahara, dharana vyavahara, jita vyavahara. Kisi vivadaspada vishaya mem jaham taka agama se koi nirnaya nikalata ho vaham taka agama ke anusara hi vyavahara karana chahie. Jaham kisi agama se nirnaya na nikalata ho vaham shruta se vyavahara karana chahie. Jaham shruta se nirnaya na nikalata ho vaham gitartha ki ajnya ke anusara vyavahara karana chahie. Jaham gitartha ki ajnya se samasya hala na hoti ho vaham dharana ke anusara vyavahara karana chahie. Jaham dharana se samasya na sulajhati ho vaham jita (gitartha purushom ki parampara dvara anusarita) achara ke anusara vyavahara karana chahie. Isa prakara agamadi se vyavahara karana chahie. He bhagavan ! Shramana nirgrantha agama vyavahara ko hi pramukha manane vale haim phira ye pamcha vyavahara kyom kahe gae haim\? Ina pamcha vyavaharom mem se jaham jisa vyavahara se samasya sulajhati ho vaham usa vyavahara se pravritti karane vala shramana nirgrantha ajnya ka aradhaka hota hai.