Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000499
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-२

अध्ययन-१० [३] उच्चार प्रश्नवण विषयक

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-२

अध्ययन-१० [३] उच्चार प्रश्नवण विषयक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 499 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा उच्चारपासवण-किरियाए उव्वाहिज्जमाणे सयस्स पायपुंछणस्स असईए तओ पच्छा साहम्मियं जाएज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–सअंडं सपाणं सबीअं सहरियं सउसं सउदयं सउत्तिंग-पणग -दग-मट्टिय-मक्कडासंताणयं, तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अप्पंडं अप्पपाणं अप्पबीअं अप्पहरियं अप्पोसं अप्पुदयं अप्पुत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडासंताणयं, तहप्पगारंसि थंडिलंसि उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए एगं साहम्मियं समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं पुरिसंतरकडं वा अपुरिसंतरकडं वा, अत्तट्ठियं वा अणत्तट्ठियं वा, परिभुत्तं वा अपरिभुत्तं वा, आसेवियं वा अनासेवियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए बहवे साहम्मिया समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं पुरिसंतरकडं वा जाव अनासेवियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए एगं साहम्मिणिं समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं पुरिसंतरकडं वा जाव अनासेवियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए बहवे साहम्मिणीओ समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं पुरिसंतरकडं वा जाव अनासेवियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए बहवे समण-माहण-अतिहि-किवण-वणीमए पगणिय-पगणिय समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं पुरिसंतरकडं वा जाव अनासेवियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–बहवे समण-माहण-किवण-वणीमग-अतिही समुद्दिस्स पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्ज अनिसट्ठं अभिहडं आहट्टु उद्देसियं चेएइ। तहप्पगारं थंडिलं अपुरिसंतरकडं, अणत्तट्ठियं, अपरिभुत्तं, अणासेविय, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा अह पुणेवं जाणेज्जा–पुरिसंतरकडं, अत्तट्ठियं, परिभुत्तं, आसेवियं, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि उच्चार-पासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अस्सिंपडियाए कयं वा, कारियं वा, पामिच्चयं वा, छण्णं वा, घट्ठं वा, मट्ठं वा, लित्तं वा, संमट्ठं वा, संपधूमियं वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा।
Sutra Meaning : साधु या साध्वी को मल – मूत्र की प्रबल बाधा होने पर अपने पादपुञ्छनक के अभाव में साधर्मिक साधु से उसकी याचना करे। साधु या साध्वी ऐसी स्थण्डिल भूमि को जाने, जो कि अण्डों यावत्‌ मकड़ी के जालों से युक्त है, तो उस प्रकार के स्थण्डिल पर मल – मूत्र विसर्जन न करे। साधु या साध्वी ऐसे स्थण्डिल को जाने, जो प्राणी, बीज, यावत्‌ मकड़ी के जालों से रहित हैं, तो उस प्रकार के स्थण्डिल पर मल – मूत्र विसर्जन कर सकता है। साधु या साध्वी यह जाने कि किसी भावुक गृहस्थ ने निर्ग्रन्थ निष्परिग्रही साधुओं को देने की प्रतिज्ञा से एक साधर्मिक साधु के उद्देश्य से, या बहुत से साधर्मिक साधुओं के उद्देश्य से, अथवा एक साधर्मिणी साध्वी के उद्देश्य से या बहुत – सी साधर्मिणी साध्वीओं के उद्देश्य से स्थण्डिल, अथवा बहुत – से श्रमण ब्राह्मण, अतिथि, दरिद्र या भिखारियों को गिन – गिनकर उनके उद्देश्य से समारम्भ करके स्थण्डिल बनाया है तो इस प्रकार का स्थण्डिल पुरुषान्तरकृत हो या अपुरुषान्तरकृत, यावत्‌ बाहर नीकाला हुआ हो, अथवा अन्य किसी उस प्रकार के दोष से युक्त स्थण्डिल हो तो वहाँ पर मल – मूत्र विसर्जन न करे। यदि ऐसे स्थण्डिल को जाने, जो किसी गृहस्थ ने बहुत – से शाक्यादि श्रमण, ब्राह्मण, दरिद्र, भिखारी या अतिथियों के उद्देश्य से समारम्भ करके औद्देशिक दोषयुक्त बनाया है, तो उस प्रकार के अपुरुषान्तरकृत यावत्‌ काम में नहीं लिया गया हो तो उस में या अन्य किसी एषणादि दोष से युक्त स्थण्डिल में मल – मूत्र विसर्जन न करे। यदि वह यह जान ले कि पूर्वोक्त स्थण्डिल पुरुषान्तरकृत यावत्‌ अन्य लोगों द्वारा उपभुक्त है, और अन्य उस प्रकार के दोषों से रहित स्थण्डिल है तो साधु या साध्वी उस पर मल – मूत्र विसर्जन कर सकते हैं। यदि इस प्रकार का स्थण्डिल जाने, जो निर्ग्रन्थ साधुओं को देने की प्रतिज्ञा से किसी ने बनाया है, बनवाया है या उधार लिया है, छप्पर छाया है या छत ड़ाली है, उसे घिसकर सम किया है, कोमल, या चिकना बना दिया है, उसे लीपापोता है, संवारा है, धूप आदि से सुगन्धित किया है, अथवा अन्य भी इस प्रकार के आरम्भ – समारम्भ करके उसे तैयार किया है तो उस प्रकार के स्थण्डिल पर वह मल – मूत्र विसर्जन न करे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va uchcharapasavana-kiriyae uvvahijjamane sayassa payapumchhanassa asaie tao pachchha sahammiyam jaejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–saamdam sapanam sabiam sahariyam sausam saudayam sauttimga-panaga -daga-mattiya-makkadasamtanayam, tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–appamdam appapanam appabiam appahariyam apposam appudayam apputtimga-panaga-daga-mattiya-makkadasamtanayam, tahappagaramsi thamdilamsi uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae egam sahammiyam samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejjam anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam purisamtarakadam va apurisamtarakadam va, attatthiyam va anattatthiyam va, paribhuttam va aparibhuttam va, aseviyam va anaseviyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae bahave sahammiya samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejjam anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam purisamtarakadam va java anaseviyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae egam sahamminim samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejjam anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam purisamtarakadam va java anaseviyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae bahave sahamminio samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejjam anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam purisamtarakadam va java anaseviyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae bahave samana-mahana-atihi-kivana-vanimae paganiya-paganiya samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejjam anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam purisamtarakadam va java anaseviyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–bahave samana-mahana-kivana-vanimaga-atihi samuddissa panaim bhuyaim jivaim sattaim samarabbha samuddissa kiyam pamichcham achchhejja anisattham abhihadam ahattu uddesiyam cheei. Tahappagaram thamdilam apurisamtarakadam, anattatthiyam, aparibhuttam, anaseviya, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja Aha punevam janejja–purisamtarakadam, attatthiyam, paribhuttam, aseviyam, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi uchchara-pasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–assimpadiyae kayam va, kariyam va, pamichchayam va, chhannam va, ghattham va, mattham va, littam va, sammattham va, sampadhumiyam va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi ko mala – mutra ki prabala badha hone para apane padapunchhanaka ke abhava mem sadharmika sadhu se usaki yachana kare. Sadhu ya sadhvi aisi sthandila bhumi ko jane, jo ki andom yavat makari ke jalom se yukta hai, to usa prakara ke sthandila para mala – mutra visarjana na kare. Sadhu ya sadhvi aise sthandila ko jane, jo prani, bija, yavat makari ke jalom se rahita haim, to usa prakara ke sthandila para mala – mutra visarjana kara sakata hai. Sadhu ya sadhvi yaha jane ki kisi bhavuka grihastha ne nirgrantha nishparigrahi sadhuom ko dene ki pratijnya se eka sadharmika sadhu ke uddeshya se, ya bahuta se sadharmika sadhuom ke uddeshya se, athava eka sadharmini sadhvi ke uddeshya se ya bahuta – si sadharmini sadhviom ke uddeshya se sthandila, athava bahuta – se shramana brahmana, atithi, daridra ya bhikhariyom ko gina – ginakara unake uddeshya se samarambha karake sthandila banaya hai to isa prakara ka sthandila purushantarakrita ho ya apurushantarakrita, yavat bahara nikala hua ho, athava anya kisi usa prakara ke dosha se yukta sthandila ho to vaham para mala – mutra visarjana na kare. Yadi aise sthandila ko jane, jo kisi grihastha ne bahuta – se shakyadi shramana, brahmana, daridra, bhikhari ya atithiyom ke uddeshya se samarambha karake auddeshika doshayukta banaya hai, to usa prakara ke apurushantarakrita yavat kama mem nahim liya gaya ho to usa mem ya anya kisi eshanadi dosha se yukta sthandila mem mala – mutra visarjana na kare. Yadi vaha yaha jana le ki purvokta sthandila purushantarakrita yavat anya logom dvara upabhukta hai, aura anya usa prakara ke doshom se rahita sthandila hai to sadhu ya sadhvi usa para mala – mutra visarjana kara sakate haim. Yadi isa prakara ka sthandila jane, jo nirgrantha sadhuom ko dene ki pratijnya se kisi ne banaya hai, banavaya hai ya udhara liya hai, chhappara chhaya hai ya chhata rali hai, use ghisakara sama kiya hai, komala, ya chikana bana diya hai, use lipapota hai, samvara hai, dhupa adi se sugandhita kiya hai, athava anya bhi isa prakara ke arambha – samarambha karake use taiyara kiya hai to usa prakara ke sthandila para vaha mala – mutra visarjana na kare.