Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000502
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-२

अध्ययन-११ [४] शब्द विषयक

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-२

अध्ययन-११ [४] शब्द विषयक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 502 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा [अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेइ, तं जहा?] मुइंग-सद्दाणि वा, ‘नंदीमुइंगसद्दाणि वा’, ज्झल्लरीसद्दाणि वा, अन्नयराणि वा तहप्पगाराणि विरूवरूवाणि वितताइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेइ, तं जहा–वीणा-सद्दाणि वा, विपंची-सद्दाणि वा, बद्धीसग-सद्दाणि वा, तुणय-सद्दाणि वा, पणव-सद्दाणि वा, तुंबवीणिय-सद्दाणि वा, ढंकुण-सद्दाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूव-रूवाइं सद्दाइं तताइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–ताल-सद्दाणि वा, कंसताल-सद्दाणि वा, लत्तिय-सद्दाणि वा, गोहिय-सद्दाणि वा, किरिकिरिय-सद्दाणि वा, अन्नयराणि वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं तालसद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–संख-सद्दाणि वा, वेणु-सद्दाणि वा, खरमुहि-सद्दाणि वा, पिरिपिरिय-सद्दाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं ज्झुसिराइं कण्णसोय-पडियाए णोअभिसंधा-रेज्जा गमणाए।
Sutra Meaning : साधु या साध्वी मृदंगशब्द, नंदीशब्द या झलरी के शब्द तथा इसी प्रकार के अन्य वितत शब्दों को कानों से सूनने के उद्देश्य से कहीं भी जाने का मन में संकल्प न करे। साधु या साध्वी कईं शब्दों को सूनते हैं, जैसे कि वीणा के शब्द, विपंची के शब्द, बद्धीसक के शब्द, तूनक के शब्द या ढोल के शब्द, तुम्बवीणा के शब्द, ढंकुण के शब्द, या इसी प्रकार के तत – शब्द, किन्तु उन्हें कानों से सूनने के लिए कहीं भी जाने का विचार न करे। साधु या साध्वी कईं प्रकार के शब्द सूनते हैं, जैसे कि ताल के शब्द, कंसताल के शब्द, लतिका के शब्द, गोधिका के शब्द या बाँस की छड़ी से बजने वाले शब्द, इसी प्रकार के अन्य अनेक तरह के तालशब्दों को कानों से सूनने की दृष्टि से किसी स्थान में जाने का मन में संकल्प न करे। साधु – साध्वी कईं प्रकार के शब्द सूनते हैं, जैसे कि शंख के शब्द, वेणु के शब्द, बाँस के शब्द, खरमुही के शब्द, बाँस आदि की नली के शब्द या इसी प्रकार के अन्य शुषिर शब्द, किन्तु उन्हें कानों से श्रवण करने के प्रयोजन से किसी स्थान में जाने का संकल्प न करे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va [ahavegaiyaim saddaim sunei, tam jaha?] muimga-saddani va, ‘namdimuimgasaddani va’, jjhallarisaddani va, annayarani va tahappagarani viruvaruvani vitataim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim sunei, tam jaha–vina-saddani va, vipamchi-saddani va, baddhisaga-saddani va, tunaya-saddani va, panava-saddani va, tumbaviniya-saddani va, dhamkuna-saddani va, annayaraim va tahappagaraim viruva-ruvaim saddaim tataim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–tala-saddani va, kamsatala-saddani va, lattiya-saddani va, gohiya-saddani va, kirikiriya-saddani va, annayarani va tahappagaraim viruvaruvaim talasaddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–samkha-saddani va, venu-saddani va, kharamuhi-saddani va, piripiriya-saddani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim jjhusiraim kannasoya-padiyae noabhisamdha-rejja gamanae.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi mridamgashabda, namdishabda ya jhalari ke shabda tatha isi prakara ke anya vitata shabdom ko kanom se sunane ke uddeshya se kahim bhi jane ka mana mem samkalpa na kare. Sadhu ya sadhvi kaim shabdom ko sunate haim, jaise ki vina ke shabda, vipamchi ke shabda, baddhisaka ke shabda, tunaka ke shabda ya dhola ke shabda, tumbavina ke shabda, dhamkuna ke shabda, ya isi prakara ke tata – shabda, kintu unhem kanom se sunane ke lie kahim bhi jane ka vichara na kare. Sadhu ya sadhvi kaim prakara ke shabda sunate haim, jaise ki tala ke shabda, kamsatala ke shabda, latika ke shabda, godhika ke shabda ya bamsa ki chhari se bajane vale shabda, isi prakara ke anya aneka taraha ke talashabdom ko kanom se sunane ki drishti se kisi sthana mem jane ka mana mem samkalpa na kare. Sadhu – sadhvi kaim prakara ke shabda sunate haim, jaise ki shamkha ke shabda, venu ke shabda, bamsa ke shabda, kharamuhi ke shabda, bamsa adi ki nali ke shabda ya isi prakara ke anya shushira shabda, kintu unhem kanom se shravana karane ke prayojana se kisi sthana mem jane ka samkalpa na kare.