Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000405
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Section : उद्देशक-१ Translated Section : उद्देशक-१
Sutra Number : 405 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] आयाणमेयं भिक्खुस्स गाहावईहिं सद्धिं संवसमाणस्स–इह खलु गाहावइणीओ वा, गाहावइ-धूयाओ वा, गाहावइ -सुण्हाओ वा, गाहावइ-धाईओ वा, गाहावइ-दासीओ वा, गाहावइ-कम्मकरीओ वा। तासिं च णं एवं वुत्तपुव्वं भवइ–जे इमे भवंति समणा भगवंतो सीलमंता वयमंता गुणमंता संजया संवुडा बंभचारी उवरया मेहुणाओ धम्माओ, नो खलु एतेसिं कप्पइ मेहुणं धम्मं परियारणाए आउट्टित्तए। जा य खलु एएहिं सद्धिं मेहुणं धम्मं परियारणाए आउट्टेज्जा, पुत्तं खलु सा लभेज्जा–ओयस्सिं तेयस्सिं वच्चस्सिं जसस्सिं संप-राइयं आलोयण-दरिसणिज्जं। एयप्पगारं निग्घोसं सोच्चा निसम्म तासिं च णं अन्नय्ररि सड्ढी तं तवस्सिं भिक्खुं मेहुणं धम्मं परियारणाए आउट्टावेज्जा। अह भिक्खूणं पुव्वोवदिट्ठा एस पइण्णा, एस हेऊ, एस कारणं, एस उवएसो, जं तहप्पगारे सागारिए उवस्सए नो ठाणं वा, सेज्जं वा, निसीहियं वा चेतेज्जा। एयं खलु तस्स भिक्खुस्स वा भिक्खुणीए वा सामग्गियं, जं सव्वट्ठेहिं समिए सहिए सया जए।
Sutra Meaning : गृहस्थों के साथ एक स्थान में निवास करने वाले साधु के लिए कि उसमें गृहपत्नीयाँ, गृहस्थ की पुत्रियाँ, पुत्रवधूएं, उसकी धायमाताएं, दासियाँ या नौकरानियाँ भी रहेंगी। उनमें कभी परस्पर ऐसा वार्तालाप भी होना सम्भव है कि, ‘ये जो श्रमण भगवान होते हैं, वे शीलवान, वयस्क, गुणवान, संयमी, शान्त, ब्रह्मचारी एवं मैथुन धर्म से सदा उपरत होते हैं। अतः मैथुन – सेवन इनके लिए कल्पनीय नहीं है। परन्तु जो स्त्री इनके साथ मैथुन – क्रीड़ा में प्रवृत्त होती है, उसे ओजस्वी, तेजस्वी, प्रभावशाली, रूपवान और यशस्वी तथा संग्राम में शूरवीर, चमक – दमक वाले एवं दर्शनीय पुत्र की प्राप्ति होती है। यह बातें सूनकर, उनमें से पुत्र – प्राप्ति की ईच्छुक कोई स्त्री उस तपस्वी भिक्षु को मैथुन – सेवन के लिए अभिमुख कर ले, ऐसा सम्भव है। इसीलिए तीर्थंकरों ने साधुओं के लिए पहले से ही ऐसी प्रतिज्ञा बताई है, यावत्‌ साधु ऐसे गृहस्थों से संसक्त उपाश्रय में न ठहरे, न कायोत्सर्गादि क्रिया करे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ayanameyam bhikkhussa gahavaihim saddhim samvasamanassa–iha khalu gahavainio va, gahavai-dhuyao va, gahavai -sunhao va, gahavai-dhaio va, gahavai-dasio va, gahavai-kammakario va. Tasim cha nam evam vuttapuvvam bhavai–je ime bhavamti samana bhagavamto silamamta vayamamta gunamamta samjaya samvuda bambhachari uvaraya mehunao dhammao, no khalu etesim kappai mehunam dhammam pariyaranae auttittae. Ja ya khalu eehim saddhim mehunam dhammam pariyaranae auttejja, puttam khalu sa labhejja–oyassim teyassim vachchassim jasassim sampa-raiyam aloyana-darisanijjam. Eyappagaram nigghosam sochcha nisamma tasim cha nam annayrari saddhi tam tavassim bhikkhum mehunam dhammam pariyaranae auttavejja. Aha bhikkhunam puvvovadittha esa painna, esa heu, esa karanam, esa uvaeso, jam tahappagare sagarie uvassae no thanam va, sejjam va, nisihiyam va chetejja. Eyam khalu tassa bhikkhussa va bhikkhunie va samaggiyam, jam savvatthehim samie sahie saya jae.
Sutra Meaning Transliteration : Grihasthom ke satha eka sthana mem nivasa karane vale sadhu ke lie ki usamem grihapatniyam, grihastha ki putriyam, putravadhuem, usaki dhayamataem, dasiyam ya naukaraniyam bhi rahemgi. Unamem kabhi paraspara aisa vartalapa bhi hona sambhava hai ki, ‘ye jo shramana bhagavana hote haim, ve shilavana, vayaska, gunavana, samyami, shanta, brahmachari evam maithuna dharma se sada uparata hote haim. Atah maithuna – sevana inake lie kalpaniya nahim hai. Parantu jo stri inake satha maithuna – krira mem pravritta hoti hai, use ojasvi, tejasvi, prabhavashali, rupavana aura yashasvi tatha samgrama mem shuravira, chamaka – damaka vale evam darshaniya putra ki prapti hoti hai. Yaha batem sunakara, unamem se putra – prapti ki ichchhuka koi stri usa tapasvi bhikshu ko maithuna – sevana ke lie abhimukha kara le, aisa sambhava hai. Isilie tirthamkarom ne sadhuom ke lie pahale se hi aisi pratijnya batai hai, yavat sadhu aise grihasthom se samsakta upashraya mem na thahare, na kayotsargadi kriya kare.