Sutra Navigation: Nandisutra ( નન્દીસૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1123644
Scripture Name( English ): Nandisutra Translated Scripture Name : નન્દીસૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

नन्दीसूत्र

Translated Chapter :

નન્દીસૂત્ર

Section : Translated Section :
Sutra Number : 144 Category : Chulika-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से किं तं नायाधम्मकहाओ? नायाधम्मकहासु णं नायाणं नगराइं, उज्जानाइं, चेइयाइं, वनसंडाइं, समोसरणाइं, रायाणो, अम्मापियरो, धम्मायरिया, धम्मकहाओ, इहलोइय-परलोइया इड्ढिविसेसा, भोगपरिच्चाया, पव्वज्जाओ, परिआया, सुयपरिग्गहा, तवोवहाणाइं, संलेहणाओ, भत्तपच्चक्खाणाइं, पाओवगमनाइं, देवलोग-गमनाइं, सुकुलपच्चायाईओ, पुनबोहिलाभा, अंतकिरियाओ य आघविज्जंति। दस धम्मकहाणं वग्गा। तत्थ णं एगमेगाए धम्मकहाए पंच पंच अक्खाइयासयाइं। एगमेगाए अक्खाइयाए पंच पंच उवक्खाइयासयाइं। एगमेगाए उवक्खाइयाए पंच पंच अक्खाइओवक्खाइया-सयाइं– एवमेव सपुव्वावरेणं अद्धट्ठाओ कहाणगकोडीओ हवंति त्ति मक्खायं। नायाधम्मकहाणं परित्ता वायणा, संखेज्जा अनुओगदारा, संखेज्जा वेढा, संखेज्जा सिलोगा, संखेज्जाओ निज्जुत्तीओ, संखे-ज्जाओ संगहणीओ, संखेज्जाओ पडिवत्तीओ। से णं अंगट्ठयाए छट्ठे अंगे, दो सुयक्खंधा, एगूणतीसं अज्झयणा, एगूणतीसं उद्देसनकाला, एगूणतीसं समुद्देसनकाला, संखेज्जाइं पयसहस्साइं, पयग्गेणं, संखेज्जा अक्खरा, अनंता गमा, अनंता पज्जवा, अनंता थावरा, सासय-कड-निबद्ध-निकाइया जिणपन्नत्ता भावा आघविज्जंति, पन्नविज्जंति, परूविज्जंति, दंसिज्जंति, निदंसिज्जंति उवदंसिज्जंति। से एवं आया, एवं नाया, एवं विण्णाया, एवं चरण-करण-परूवणा आघविज्जइ। से त्तं नायाधम्मकहाओ।
Sutra Meaning : જ્ઞાતાધર્મકથાંગ સૂત્ર કેવા પ્રકારનું છે? તેમાં કોનું વર્ણન છે? જ્ઞાતાધર્મકથાંગ સૂત્રમાં કથા નાયકોના નગરો, ઉદ્યાનો, ચૈત્યો, વનખંડો, ભગવાનના સમવસરણો તથા રાજા, માતાપિતા, ધર્માચાર્ય, ધર્મકથા, આ લોક અને પરલોક સંબંધી ઋદ્ધિ વિશેષ, ભોગોનો પરિત્યાગ દીક્ષાપર્યાય, શ્રુતનું અધ્યયન, ઉપધાન તપ, સંલેખના, ભક્ત પ્રત્યાખ્યાન, પાદપોપગમન, દેવલોકગમન, ફરી ઉત્તમ કુળમાં જન્મ, ફરી સમ્યક્‌ત્વની પ્રાપ્તિ, તત્પશ્ચાત્‌ અંતક્રિયા કરી મોક્ષની ઉપલબ્ધિ ઇત્યાદિ વિષયોનું વર્ણન છે. જ્ઞાતા સૂત્રમાં ધર્મકથાઓના દસ વર્ગ છે, તેની એક – એક ધર્મકથામાં પાંચસો – પાંચસો આખ્યાન છે. એક – એક આખ્યાનમાં પાંચસો – પાંચસો ઉપાખ્યાન છે અને એક – એક ઉપાખ્યાનમાં પાંચસો – પાંચસો આખ્યાનોપાખ્યાન છે. આ રીતે પૂર્વાપર મળીને કુલ સાડા ત્રણ કરોડ કથાનક છે. એવું કથન કરેલ છે. જ્ઞાતાધર્મકથામાં પરિમિત વાચનાઓ, સંખ્યાત અનુયોગદ્વાર, સંખ્યાત આલાપક, સંખ્યાત શ્લોક પરિમાણ છે, સંખ્યાત નિર્યુક્તિઓ, સંખ્યાત સંગ્રહણીઓ અને સંખ્યાત પ્રતિપત્તિઓ છે. અંગસૂત્રની અપેક્ષાએ આ છઠ્ઠુ અંગ છે. એમાં બે શ્રુતસ્કંધ, ઓગણત્રીસ અધ્યયન છે. ઓગણત્રીસ ઉદ્દેશનકાળ છે, ઓગણત્રીસ સમુદ્દેશનકાળ અને સંખ્યાત સહસ્ર પદ છે. તેમાં સંખ્યાત અક્ષર, અનંત ગમ, અનંત પર્યવ પર્યાય), પરિમિત ત્રસ, અનંત સ્થાવર અને શાશ્વત – અશાશ્વત, નિબદ્ધ, નિકાચિત, જિન પ્રરૂપિત ભાવ કથન, પ્રરૂપણ, દર્શન, નિદર્શન અને ઉપદર્શનથી સ્પષ્ટ કરેલ છે. પ્રસ્તુત અંગનો અભ્યાસ કરનાર તદાત્મરૂપ, જ્ઞાતા અને વિજ્ઞાતા બની જાય છે. અથવા આ જ્ઞાતાસૂત્રનું સ્વરૂપ છે, વિખ્યાત છે, વિજ્ઞાત છે. આ પ્રમાણે એમાં ચરણ – કરણની વિશિષ્ટ પ્રરૂપણા કરેલ છે. આ જ્ઞાતાધર્મનું વર્ણન છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se kim tam nayadhammakahao? Nayadhammakahasu nam nayanam nagaraim, ujjanaim, cheiyaim, vanasamdaim, samosaranaim, rayano, ammapiyaro, dhammayariya, dhammakahao, ihaloiya-paraloiya iddhivisesa, bhogaparichchaya, pavvajjao, pariaya, suyapariggaha, tavovahanaim, samlehanao, bhattapachchakkhanaim, paovagamanaim, devaloga-gamanaim, sukulapachchayaio, punabohilabha, amtakiriyao ya aghavijjamti. Dasa dhammakahanam vagga. Tattha nam egamegae dhammakahae pamcha pamcha akkhaiyasayaim. Egamegae akkhaiyae pamcha pamcha uvakkhaiyasayaim. Egamegae uvakkhaiyae pamcha pamcha akkhaiovakkhaiya-sayaim– evameva sapuvvavarenam addhatthao kahanagakodio havamti tti makkhayam. Nayadhammakahanam paritta vayana, samkhejja anuogadara, samkhejja vedha, samkhejja siloga, samkhejjao nijjuttio, samkhe-jjao samgahanio, samkhejjao padivattio. Se nam amgatthayae chhatthe amge, do suyakkhamdha, egunatisam ajjhayana, egunatisam uddesanakala, egunatisam samuddesanakala, samkhejjaim payasahassaim, payaggenam, samkhejja akkhara, anamta gama, anamta pajjava, anamta thavara, sasaya-kada-nibaddha-nikaiya jinapannatta bhava aghavijjamti, pannavijjamti, paruvijjamti, damsijjamti, nidamsijjamti uvadamsijjamti. Se evam aya, evam naya, evam vinnaya, evam charana-karana-paruvana aghavijjai. Se ttam nayadhammakahao.
Sutra Meaning Transliteration : Jnyatadharmakathamga sutra keva prakaranum chhe? Temam konum varnana chhe? Jnyatadharmakathamga sutramam katha nayakona nagaro, udyano, chaityo, vanakhamdo, bhagavanana samavasarano tatha raja, matapita, dharmacharya, dharmakatha, a loka ane paraloka sambamdhi riddhi vishesha, bhogono parityaga dikshaparyaya, shrutanum adhyayana, upadhana tapa, samlekhana, bhakta pratyakhyana, padapopagamana, devalokagamana, phari uttama kulamam janma, phari samyaktvani prapti, tatpashchat amtakriya kari mokshani upalabdhi ityadi vishayonum varnana chhe. Jnyata sutramam dharmakathaona dasa varga chhe, teni eka – eka dharmakathamam pamchaso – pamchaso akhyana chhe. Eka – eka akhyanamam pamchaso – pamchaso upakhyana chhe ane eka – eka upakhyanamam pamchaso – pamchaso akhyanopakhyana chhe. A rite purvapara maline kula sada trana karoda kathanaka chhe. Evum kathana karela chhe. Jnyatadharmakathamam parimita vachanao, samkhyata anuyogadvara, samkhyata alapaka, samkhyata shloka parimana chhe, samkhyata niryuktio, samkhyata samgrahanio ane samkhyata pratipattio chhe. Amgasutrani apekshae a chhaththu amga chhe. Emam be shrutaskamdha, oganatrisa adhyayana chhe. Oganatrisa uddeshanakala chhe, oganatrisa samuddeshanakala ane samkhyata sahasra pada chhe. Temam samkhyata akshara, anamta gama, anamta paryava paryaya), parimita trasa, anamta sthavara ane shashvata – ashashvata, nibaddha, nikachita, jina prarupita bhava kathana, prarupana, darshana, nidarshana ane upadarshanathi spashta karela chhe. Prastuta amgano abhyasa karanara tadatmarupa, jnyata ane vijnyata bani jaya chhe. Athava a jnyatasutranum svarupa chhe, vikhyata chhe, vijnyata chhe. A pramane emam charana – karanani vishishta prarupana karela chhe. A jnyatadharmanum varnana chhe.